Quante volte ho lasciato che tu
– How many times have I let you
Ti prendessi un po’ gioco di me, eh
– You’d make fun of me, huh?
Nelle mani non avevo nulla
– In my hands I had nothing
Ma i castelli nascono dal niente
– But castles are born out of nothing
E parlami come fossi l’ultimo a credere in quello che siamo
– And talk to me like I’m the last one to believe in who we are
Poi strappami le mie ansie anche se sai
– Then rip off my anxieties even if you know
Che mi sento cosi stupido, oh-oh
– That I feel so stupid, oh-oh
Quando mi lasci a guardare, eh
– When you let me watch, huh
Ho bisogno di te subito, oh-oh
– I need you now, oh-oh
Vieni e guardami le spalle, eh
– Come and watch my back, eh
So che fai finta di niente ma
– I know you’re pretending nothing but
Dalla testa tua non puoi scappare
– From your head you can not escape
Non esiste alcuna regola
– There is no rule
Che insieme non si può cancellare
– That together you can not erase
Rimango fermo a guardarti per ore
– I stand still looking at you for hours
Cammini senza voltarti indietro
– Walk without looking back
Sento dolore se fanno il tuo nome
– I feel pain if they make your name
Come un coltello che mi entra dentro
– Like a knife that goes inside me
E mi rimane lì
– And it stays there
E nella testa ho mille muri da abbattere, mille dubbi da abbattere
– And in my head I have a thousand walls to break down, a thousand doubts to break down
Come quando entravo a casa e mi dicevo: “Non piangere”
– Like when I came home and said to myself, “Don’t cry”
Trattenevo le lacrime, le versavo su pagine
– I held back tears, poured them on pages
Un essere diverso è solo un essere fragile
– A different being is just a fragile being
Trattami come una specie estinta
– Treat me like an extinct species
Come fa una volpe a diventare una pelliccia
– How does a fox become a fur coat
So soltanto che ci prenderemo la rivincita in una notte limpida
– All I know is that we’ll take revenge on a clear night
Io mica l’ho scritta, l’ho dipinta
– I didn’t write it, I painted it.
Tu non puoi capire cosa provo dentro
– You can’t understand how I feel inside
Pensi sia tutto rose e fiori come un rododendro, ma
– You think it’s all roses and flowers like a Rhododendron, but
Io sento solamente un rogo dentro
– I only feel a burning inside
E le fiamme nei miei occhi fanno parte dell’incendio
– And the flames in my eyes are part of the fire
Portami con te pure se andrò all’inferno
– Take me with you if I go to hell
E mentre camminiamo non guardarti indietro
– And as we walk don’t look back
Sento sanguinare scusa se mi fermo
– I feel bleeding sorry if I stop
E mentre te ne vai, io
– And as you leave, I
Rimango fermo a guardarti per ore
– I stand still looking at you for hours
Cammini senza voltarti indietro
– Walk without looking back
Sento dolore se fanno il tuo nome
– I feel pain if they make your name
Come un coltello che mi entra dentro
– Like a knife that goes inside me
E mi rimane lì
– And it stays there
Sul mio viso sai leggere tu
– On my face you can read
Nessun altro qua sa decifrarmi
– No one else here can decipher me
Forse ieri mi hai visto in TV, eh
– Maybe you saw me on TV yesterday, huh
Mi sentivo così stupido, oh-oh
– I felt so stupid, oh-oh
Sapendo che mi guardavi, eh
– Knowing you were looking at me, huh
Poi ti avrei chiamata subito, oh-oh
– Then I’d call you right away, oh-oh
Per dirti che, per dirti che
– To tell you that, to tell you that
Rimango fermo a guardarti per ore
– I stand still looking at you for hours
Cammini senza voltarti indietro
– Walk without looking back
Sento dolore se fanno il tuo nome
– I feel pain if they make your name
Come un coltello che mi entra dentro
– Like a knife that goes inside me
E mi rimane lì
– And it stays there
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.