وووه، حاسس اني Rockstar
– Ooh, feel me Rockstar
وووه، مايك ف ايدي ماسكه مايل
– Oh, Mike F. Eddie, catch him mile.
وووه، حاسس ان مخي طار
– Ooh, feel my brain fly.
وووه، مع أني اصلا مش شارب
– Oh, even though I don’t even have a moustache.
وووه، حاسس ان ف مخي زار (زار)
– Ooh, feel NV my brain ZAR (ZAR)
مع أني من بره ثابت (ثابت)
– Even though I’m from a fixed wilderness.)
وووه، حاسس اني بلعب جيتار (تار)
– Wow, feel like I’m playing Tarr’s guitar.)
مع اني عمري ما كنت عازف
– Even though I was my age, I wasn’t a musician.
اي، صوتي ف المدينة ف كل شارع (شارع)
– I.e., my voice in the city, in every street (Street)
شفت وشوش حزينة قمت راجع (راجع)
– HEVC and shush sad you see (see)
قافل التكييف ومودي ساقع
– Air-conditioned caravan and moody fall
جبت شقة جديدة قمت دافع (دافع)
– I got a new apartment you drive (drive)
مش عايز اودي ف ناس ناقصة
– You don’t want Audi missing people.
ولا عايز اودي ف ناس فاصلة
– And I don’t want Audi in a comma.
ست اصفار و تحط فاصلة
– Six zeros and a comma.
يسطا متقوليش بفة
– Rob … don’t the art
يسطا متقوليش يسطا
– Rob … don’t Justus
يسطا متقوليش اصلا
– Rob … don’t even
اي، اي
– A, A اي
دماغي عطلانة
– My brain’s broken.
شعري هربان
– My hair is running.
ميت اصابة
– Dead shot.
لسه عالي القامة
– He’s not tall.
انا دماغي عالية
– I’m brain high
كل ديه عطارة
– Each has a fragrance
توتي يجيب عصابة
– Tutti answers gang
اجيب قناصة، وووه-وووه
– Answer snipers, woo-woo.
وووه-وووه، نيجي نرش طلق
– Ooh-ooh, Nigi, we spray a shot.
زميلي طلعت حرب (حرب)
– My colleague Talaat Harb (war)
مين واقف ع الارض (ارض، مين؟)
– Min standing on earth (land, min?)
لساني بيطلق شرز
– My tongue’s firing.
“هو ده كريم انزو اللي انا بحبه”
– “He is the cream of Enzo, whom I love .”
اي ووه، باشا التراك ده جديدي
– E-woo, Pasha the Turk.
باشا الدماغ تكتيكي (skrr)
– Pasha tactical brain (skrr)
انسي اني اقابلك بيبي
– Forget I’m meeting you, baby.
متشتتيش تفكيري
– Distracted.
لابس حذاء مكسيكي
– I’m wearing Mexican shoes.
بيلوجا روسي ف ايدي
– Beluga Rossi in Eddy
واقف ع القمة ب DP، واه، ووه
– Standing P top with DP, wah, wah
باشا انا الكينج وباشا ده السعر ،انا باشا ف السوق
– Pasha I King and Pasha de price, I Pasha F Market
فاتك اللعب وفاتك ال Mula و مش هتدوق (sks-ksk-sk)
– You missed the toys and you missed the Mula and mesh htdoc (sks-ksk-sk)
فاكس الناس ديه وفاكس اللمة ،كله يقوم (كله يقوم)
– Fax people has and facsimile Twinkle, whole does (whole does)
ولا الخبيث بيصون (بيصون)
– Nor the insidious Pison (Pison)
ولا الحرام بيدوم
– And no Haram bidum
اي، لسه فاكر (فاكر)
– A, Ls Faker.)
ايام ما كنت فان واروح على الحفلة وف ايدي تذاكر
– Once Upon a time I would go to a party and give Eddie tickets.
بفكر اسافر (سافر)
– With the thought of traveling.)
بفكر اهاجر (والله؟)
– By the thought of migrating (and God?)
تكسكة بزيادة ف البلد يا زميلي بصراحة مش قادر
– Tex increase in the country, mate, honestly I can’t
لقيت كل حاجة زي ما هي
– I’ve met every need.
كل الناس ديه لسه زي ما هي
– All people have a costume that’s what it is.
معايا انزو وعفرت وبنكروز ف الطالبية
– Maaya Enzo, afar and bancruz in talbeya
الشمس طلعت واحنا ع الفجرية، اي
– The sun has come up and we are on the fajriyah, i.e.
اي، اي ف الطالبية ف المطاحن على الناصية واقفين
– Any, any P student Q Mills on the corner standing
قمنا ركبنا عربية وعلى الكفر طالعين
– We rode an Arab and on infidelity
قاعدة رايقة ف الملكة ومسبوطين
– The Queen’s elegant base and two spades
بس مفيش حشيش
– No weed.
وكل ما انجح بيكرهوني اكتر و انا مش متأثر (مش متأثر)
– And all I do is hate me more and I’m not affected.)
وكل ما اسبق بيحسدوني اكتر عمري ما بتأخر (ما بتأخر)
– And all I’ve ever envied is my age, what’s late, what’s late.)
بنعيش اللحظة لا بتتعوض ولا بتتوصى (تتوصى)
– We live in the moment, neither compensated nor recommended.)
الدنيا ضيقة ،انت بتخبط فيا ومش بتكسر (مش بتكسر)
– The world is tight, you’re floundering and not breaking .)
اي، صوتي ف المدينة ف كل شارع
– I, my voice in the city, every street.
شفت وشوش حزينة قمت راجع (راجع)
– HEVC and shush sad you see (see)
قافل التكييف ومودي ساقع
– Air-conditioned caravan and moody fall
جبت شقة جديدة قمت دافع (دافع)
– I got a new apartment you drive (drive)
باشا التراك ده جديدي
– Pasha the Turk.
باشا الدماغ تكتيكي (skrr)
– Pasha tactical brain (skrr)
انسي اني اقابلك بيبي
– Forget I’m meeting you, baby.
متشتتيش تفكيري
– Distracted.
لابس حذاء مكسيكي
– I’m wearing Mexican shoes.
بيلوجا روسي ف ايدي
– Beluga Rossi in Eddy
واقف ع القمة ب DP، واه، ووه
– Standing P top with DP, wah, wah
باشا انا الكينج وباشا ده السعر ،انا باشا ف السوق
– Pasha I King and Pasha de price, I Pasha F Market
فاتك اللعب وفاتك ال Mula ومش هتدوق (sks-ksk-sk)
– You missed the toys and you missed the Mula and mesh htdug (sks-ksk-sk)
فاكس الناس ديه وفاكس اللمة ،كله يقوم (كله يقوم)
– Fax people has and facsimile Twinkle, whole does (whole does)
ولا الخبيث بيصون (بيصون)
– Nor the insidious Pison (Pison)
ولا الحرام بيدوم
– And no Haram bidum
Marwan Moussa Feat. Afroto & Karim Enzo – Beluga Arabic Lyrics English Translations
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.