내 손이 네게 닿을 때, 서로의 눈빛에
– When my hands touch you, in each other’s eyes
처음 느껴본 감정에 숨이 차
– I can’t breathe in the first emotion I’ve ever felt
이건 설명이 안 돼, 절대 그저 그런 게
– This can’t be explained, it’s absolutely just that.
아닌 걸 알아 더 욕심나니까
– I know it’s not. I’m more greedy.
그냥 난 떼를 쓰고 싶어 참 어이없게
– I just want to use a swarm.
계산적인 생각들은 다 멈출래
– All the computational thoughts stop.
거짓말을 한 것처럼 들키고 싶어 이 설렘도
– I want to catch you as if you were lying, and this flirtation.
그저 네 곁에 향기처럼 맴돌기 싫어
– I just don’t want to hang around you like a scent.
I thought I knew, 다 아는 듯이 당당했지만
– I thought I knew, but I was as imposing as I knew it all.
But I didn’t know, with you, 다가갈수록 왜 더 어려워지는데
– But I didn’t know, with you, why it gets harder as you get closer
할 말을 준비해도 어딘가로 사라지고
– Even if you’re ready to say something, it’s gone somewhere.
결국 헛소리만 늘어놓죠 계속
– In the end, it’s just bullshit.
너의 그 손을 잡으면 자꾸만 내가 어리게만 보여
– If I hold your hand, I’ll look young.
날 그렇게 보지 말라고, 나답지 않게 어리광을 부려
– Don’t look at me like that, don’t look at me like that.
너와 두 눈을 맞추고서 한 걸음 더 네게로
– I put my eyes together with you, and I took a step further to you.
계획을 세워봐도 여전히 네 앞에 서면 나는 애야
– Even if you make a plan, I’m still in front of you, and I’m a kid.
Ayy (whoo! 애야)
– Ayy (whoo! It’s a kid)
Can I call you baby?
– Can I call you baby?
Ayy (애야, 애야)
– Ayy (Ayy, Ayy)
사랑 앞에선, baby
– In front of love, baby
알아 이건 떼쓴다고 되는 거 아닌 거
– I know, this isn’t about taking it off.
잘 알아 이건 더 내 머릿속 너가 다라는 거
– I know this is more like you in my head.
내 맘이 널 원해, 네 맘을 더 원해
– My heart wants you, I want more of you.
이 맘은 꽤 독해, 너만이 해독제
– This mind is pretty reading, you’re the only antidote
내 마음은 확실한데 또 맘대로 안되니까
– I’m sure my heart is, but it’s not as I like it.
어리숙한 표현 행동 매너 보기엔 아직 애니까
– It’s still Annie in the way of young expressive behavior manners.
어른스러운 사람, 어른스러운 사랑, 어른스러운 남자
– A grown-up man, a grown-up love, a grown-up man
쉬울 것 같았던 것들, 네 앞에선 모든 게 어렵다
– Things that seemed to be easy, everything is difficult in front of you
I thought I knew, 다 아는 듯이 당당했지만
– I thought I knew, but I was as imposing as I knew it all.
But I didn’t know, with you, 다가갈수록 왜 더 어려워지는데
– But I didn’t know, with you, why it gets harder as you get closer
할 말을 준비해도 어딘가로 사라지고
– Even if you’re ready to say something, it’s gone somewhere.
결국 헛소리만 늘어놓죠 계속
– In the end, it’s just bullshit.
너의 그 손을 잡으면 자꾸만 내가 어리게만 보여
– If I hold your hand, I’ll look young.
날 그렇게 보지 말라고, 나답지 않게 어리광을 부려
– Don’t look at me like that, don’t look at me like that.
너와 두 눈을 맞추고서 한 걸음 더 네게로
– I put my eyes together with you, and I took a step further to you.
계획을 세워봐도 여전히 네 앞에 서면 나는 애야
– Even if you make a plan, I’m still in front of you, and I’m a kid.
What should I do?
– What should I do?
그저 착각일까?
– Is it just a mistake?
쉽게 끝이 날까? (Oh, na-na-na-na, what should I do?)
– Will it end easily? (Oh, na-na-na-na, what should I do?)
더 가까이 (oh, na-na-na-na, what should I do?)
– Closer (oh, na-na-na-na, what should I do?)
다가가 네게로 닿고 싶어
– I want to get closer to you.
애야 (다가가 네게로 닿고 싶어)
– Baby (I want to reach out to you)
계획을 세워봐도 여전히 네 앞에 서면 나는
– Even if I make a plan, I still stand in front of you.
너와 두 눈을 맞추고서 한 걸음 더 네게로
– I put my eyes together with you, and I took a step further to you.
계획을 세워봐도 여전히 네 앞에 서면 나는 애야
– Even if you make a plan, I’m still in front of you, and I’m a kid.
Ayy (whoo! 애야)
– Ayy (whoo! It’s a kid)
Can I call you baby?
– Can I call you baby?
Ayy (애야, 애야)
– Ayy (Ayy, Ayy)
사랑 앞에선
– In front of love
애야
– It’s a kid.
Stray Kids – Mixtape : OH Korean Lyrics English Translations
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.