Envie de tout niquer dans le game,
– Want to fuck everything in the game,
J’suis déter’ mais fait pas la dinde
– I’m determined ‘ but don’t do the turkey
Liasse cent, hôtel Baladin,
– Hotel Baladin,
Déguns nous tient par la main.
– Disguns holds us by the hand.
Pourquoi tu jures sur la Mecque?
– Why are you swearing at Mecca?
Pourquoi tu dis de la merde?
– Why are you saying shit?
Pourquoi tu prends trop la tête?
– Why are you taking the lead?
Pourquoi tu fais trop le mec?
– Why are you doing the guy too much?
Côté passage en A8, je suis entrain de vomir sur la A7.
– Side passage in A8, I’m vomiting on the A7.
Tu remet vite la suite, t’as capté l’aiguille elle est à sec
– You quickly put it back, you picked up the needle it’s dry
On a pas le même dél’, on a pas les mêmes doses,
– We don’t have the same del’, we don’t have the same doses,
Deux trois semaines je change mon tel’, en mode avion avec Kate Moss
– Two three weeks I change my tel’, in airplane mode with Kate Moss
Ça fume la blue la frappe d’Amsterdam
– It smokes the blue the Amsterdam strike
Et t’as capté ils font les fous
– And you picked up they’re crazy
T’inquiètes c’est pas grave
– Don’t worry it’s okay
Ça fait des sous, ça fait des braquages
– It makes money, it makes robberies
Tu trouves de tout dans ma zone des braves des hagars.
– You find everything in my area of the brave hagars.
Ça fume la blue la frappe d’Amsterdam
– It smokes the blue the Amsterdam strike
Et t’as capté ils font les fous
– And you picked up they’re crazy
T’inquiètes c’est pas grave
– Don’t worry it’s okay
Ça fait des sous, ça fait des braquages
– It makes money, it makes robberies
Tu trouves de tout dans ma zone des braves des hagars.
– You find everything in my area of the brave hagars.
Tu mets la haine, tu mets le démon mêles toi un peu de ton cul.
– You put the hate, you put the demon mix a little of your ass.
Tu la voulais mais non, fallait pas faire cocu.
– You wanted her but no, you shouldn’t be a cuckold.
Que tu pleures, tu fais le minot, tu sais ce qu’on a vécu.
– That you cry, you do the minot, you know what we went through.
Le rap comme ça c’est mon créneau, ça sort tout seul en fufu.
– Rap like that is my niche, it comes out on its own in fufu.
Envoi le shit envoi la vovo, j’suis déter’ ce n’est que le début.
– Send the shit send the vovo, I’m determined ‘ this is only the beginning.
A ce qu’il parait ca sent le RoRo,
– What it seems smells like RoRo,
J’sais même pas je ne suis pas a l’affût.
– I don’t even know I’m not on the lookout.
On a pas le même dél’, on a pas les mêmes doses,.
– We don’t have the same del’, we don’t have the same doses,.
Deux trois semaines je recharge mon
– Two three weeks I recharge my
Tel’, qu’elle nique tous ses morts Kate Moss.
– Such’, that she fucks all her dead Kate Moss.
Ça fume la blue la frappe d’Amsterdam
– It smokes the blue the Amsterdam strike
Et t’as capté ils font les fous
– And you picked up they’re crazy
T’inquiètes c’est pas grave
– Don’t worry it’s okay
Ça fait des sous, ça fait des braquages
– It makes money, it makes robberies
Tu trouves de tout dans ma zone des braves des hagars.
– You find everything in my area of the brave hagars.
Ça fume la blue la frappe d’Amsterdam
– It smokes the blue the Amsterdam strike
Et t’as capté ils font les fous
– And you picked up they’re crazy
T’inquiètes c’est pas grave
– Don’t worry it’s okay
Ça fait des sous, ça fait des braquages
– It makes money, it makes robberies
Tu trouves de tout dans ma zone des braves des hagars.
– You find everything in my area of the brave hagars.
Qu’est-ce t’a mon pote, que tu parles de nous
– What’s with you, buddy, that you’re talking about us
On t’a fait quoi dans le fond que tu montes le jnoune
– We did you what in the bottom that you mount the jnoune
Qu’est-ce t’a mon pote, que tu parles de nous
– What’s with you, buddy, that you’re talking about us
On t’a fais quoi dans le fond que tu montes le jnoune
– What did you do in the background that you mount the jnoune
Qu’est-ce t’a mon pote, que tu parles de nous
– What’s with you, buddy, that you’re talking about us
On t’a fait quoi dans le fond que tu montes le jnoune
– We did you what in the bottom that you mount the jnoune
Qu’est-ce t’a mon pote, que tu parles de nous
– What’s with you, buddy, that you’re talking about us
On t’a fait quoi dans le fond que tu montes le jnoune
– We did you what in the bottom that you mount the jnoune
Qu’est-ce t’a mon pote!!
– What’s with you, buddy!!
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.