Hande Ünsal – Gönder Gelsin Turkish Lyrics English Translations

Kime ne iyilik yaptıysam
– I’ve done anyone a favor.
Cezasız kalmadı
– Did not go unpunished
Sırtımdaki bıçakları satsam
– If I sold the knives on my back
Gider yeni bi’ ev alırdım
– I’d go buy a new house.

Daha da kuracak bi’ cümlem yok
– I don’t have a sentence to build any more
Sen de haklısın tabii
– You’re right of course
Maskeni hangi yüzüne takacağını
– What face to wear your mask on
Hâliyle şaşırdın
– You’re surprised.

Yaşattığını yaşamadan
– Without giving
Ölmüyo’ insan, yandın
– Don’t die, man, you’re burned

Daha canımı ne kadar acıtıcan hayat?
– How much does life hurt?
Söyle şu kalbime, söyle de bilsin
– Tell my heart to know
Gördük en acısını, azını, dahasını
– We’ve seen the most pain, less, more
Derdin en babasını gönder gelsin
– Send the father of trouble to come

Daha canımı ne kadar acıtıcan hayat?
– How much does life hurt?
Söyle şu kalbime, söyle de bilsin
– Tell my heart to know
Gördük en acısını, azını, dahasını
– We’ve seen the most pain, less, more
Derdin en babasını gönder gelsin
– Send the father of trouble to come

Kime ne iyilik yaptıysam
– I’ve done anyone a favor.
Cezasız kalmadı
– Did not go unpunished
Sırtımdaki bıçakları satsam
– If I sold the knives on my back
Gider yeni bi’ ev alırdım
– I’d go buy a new house.

Daha da kuracak bi’ cümlem yok
– I don’t have a sentence to build any more
Sen de haklısın tabii
– You’re right of course
Maskeni hangi yüzüne takacağını
– What face to wear your mask on
Hâliyle şaşırdın
– You’re surprised.

Yaşattığını yaşamadan
– Without giving
Ölmüyo’ insan, yandın
– Don’t die, man, you’re burned

Daha canımı ne kadar acıtıcan hayat?
– How much does life hurt?
Söyle şu kalbime, söyle de bilsin
– Tell my heart to know
Gördük en acısını, azını, dahasını
– We’ve seen the most pain, less, more
Derdin en babasını gönder gelsin
– Send the father of trouble to come

Daha canımı ne kadar acıtıcan hayat?
– How much does life hurt?
Söyle şu kalbime, söyle de bilsin
– Tell my heart to know
Gördük en acısını, azını, dahasını
– We’ve seen the most pain, less, more
Derdin en babasını gönder gelsin
– Send the father of trouble to come




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın