Shota Shimizu Feat. Taka – Curtain Call Japanese Lyrics English Translations

誰もが主役のショーなんて
– you can’t have a show where everyone’s in the lead.
どこにも存在しないんだね
– it doesn’t exist anywhere.
それぞれ決まった配置で
– each of them has a fixed arrangement.
Tonight tonight tonight
– Tonight tonight tonight

やりたくないことだって
– he said he didn’t want to do it.
誰かがやんなきゃなんだね
– someone has to do it.
でも誰が決めてんだろう?って
– but who decides?what is it?
Tonight tonight tonight
– Tonight tonight tonight

疑問なんてなく、ただ生きてきた
– there’s no question. i’m just alive.
流れゆく時代の傍観者
– The bystanders of the Flowing era
今夜、眠れないのはわかってた
– i knew i couldn’t sleep tonight.
僕は居るべき場所にいない気がした
– i felt like i wasn’t where i should be.

もし沢山のことが
– if a lot of things happen
作り物だとしても
– even if it’s made
僕らの感じる痛みや
– the pain we feel
想いは真実だから
– because my thoughts are true.
いつか自分でも
– one day, i’ll do it myself.
感動できるような
– that you can be impressed with.
舞台をやり遂げたなら
– if you’re done with the stage
待ってるCurtain Call
– i’m waiting for curtain call.

真っ直ぐ見つめた先に
– i stared straight ahead.
信じてたものがなくて
– i didn’t have anything i believed in.
絶望した日もあるさ
– there are days of despair.
Alright alright alright
– Alright alright alright

地面を這いつくばって
– crawling on the ground
簡単に追い越されて
– easily overtaken
納得できない今日にも
– i can’t convince you today.
Alright alright alright
– Alright alright alright

もし君に助けが必要なら
– if you need help
ここへ来て とにかく歌うから
– come here and i’ll sing anyway.
その後もう一度歩き出せるかい
– can you walk again after that?
まだ諦めるには早すぎるから
– it’s still too early to give up.

もし沢山のことが
– if a lot of things happen
作り物だとしても
– even if it’s made
僕らの感じる痛みや
– the pain we feel
想いは真実だから
– because my thoughts are true.
いつか自分でも
– one day, i’ll do it myself.
感動できるような
– that you can be impressed with.
舞台をやり遂げたなら
– if you’re done with the stage
待ってるCurtain Call
– i’m waiting for curtain call.

止まることなく
– without stopping
飽きることなく
– Never get bored
辞めることなく
– without resigning
歩き続ける
– Keep walking
迷う日もある
– sometimes i get lost.
落ちる日もある
– there are days when you fall.
それでもいつか
– even so, someday
輝く日まで
– Until the shining day

疑問なんてなく、ただ生きてきた
– there’s no question. i’m just alive.
流れゆく時代の傍観者
– The bystanders of the Flowing era
今夜、眠れないのは分かってた
– i knew i couldn’t sleep tonight.
僕は居るべき場所に居ない
– i’m not where i should be.

居ないんだ
– he’s not here.

もし沢山のことが
– if a lot of things happen
作り物だとしても
– even if it’s made
僕らの感じる痛みや
– the pain we feel
想いは真実だから
– because my thoughts are true.
いつか自分でも
– one day, i’ll do it myself.
感動できるような
– that you can be impressed with.
舞台をやり遂げたなら
– if you’re done with the stage
待ってるCurtain Call
– i’m waiting for curtain call.

止まることなく
– without stopping
飽きることなく
– Never get bored
辞めることなく
– without resigning
歩き続ける
– Keep walking
迷う日もある
– sometimes i get lost.
落ちる日もある
– there are days when you fall.
それでもいつか
– even so, someday
輝く日まで
– Until the shining day




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın