¡Cu, cu, cu, cu, cu, cu!
– Koo, koo, koo, koo, koo!
No cualquiera se me acerca, yo lo sé
– Not anyone comes near me, I know
Dicen que hay que tener agallas pa’ comerme
– They say you have to have guts to eat me
Que hay tener el cuerpo para aguantarme
– That there is to have the body to endure me
¿Cómo es que usted sabe tanto de mí?
– How come you know so much about me?
Dale jura que jura
– Dale swears he swears
Si pongo mano’ en el fuego por ti, me las quemo segura (¡Ah!)
– If I put my hand in the fire for you, I burn them for sure (Ah!)
Se rumorea que hay dos clase’ de pendejo’
– Rumor has it that there are two kinds of ‘assholes’
El que habla por la espalda y el que se mira al espejo (¡Ja, ja!)
– He who speaks from behind and he who looks in the mirror (Ha ha!)
Y yo le pregunto al cielo si algún día alguno se atreverá
– And I ask heaven if one day anyone will dare
Si tanto miedo me tienen, ahora témanme de verdad
– If you are so afraid of me, now truly fear me
Voy a ser mafiosa, la maravillosa
– I’m gonna be a gangster, the wonderful one.
Que me teman los hombres malos
– That bad men fear me
Cuando yo llego en mi carro
– When I arrive in my car
Los man se desesperan
– The man is desperate
Se asustan y aceleran
– They get scared and accelerate
Si se le ocurre que está a la altura, pues usted mándeme un email
– If it occurs to you that you are up to it, then send me an email
¿Qué mierda le pasa a los hombres cuando se trata de una mujer?
– What the fuck happens to men when it comes to a woman?
Tengo mis conviccione’, no tengo amore’, tampoco herencia’ (¡Prru!)
– I have my convictions’, I have no love’, nor inheritance’ (Prru!)
Me la paso en avione’, pero a la noche quiero calor (¡Eh!)
– I spend it in avione’, but at night I want heat (Hey!)
Llamo a los celulare’ de eso’ nenes arrepentidos
– I call the cellulare’ of that ‘ repentant children
Todos tienen excusas para pasar inadvertidos
– Everyone has excuses to go unnoticed
¿Acaso están asusta’os?, yo ya no me lo puedo creer
– Are they scared? i can’t believe it anymore.
Al menos haría plata si diera miedo a los del poder
– At least I’d make money if I were afraid of those in power.
Voy a ser mafiosa, la maravillosa
– I’m gonna be a gangster, the wonderful one.
Que me teman los hombres malos
– That bad men fear me
Cuando yo llego en mi carro
– When I arrive in my car
Los man se desesperan
– The man is desperate
Se asustan y aceleran
– They get scared and accelerate
¡Ay, Dios mío!
– Oh, my God!
¡Cu, cu, cu, cu, cu, cu! (¡Brrum, brrum!)
– Koo, koo, koo, koo, koo! (Brrum, brrum!)
Y, nene, ahora voy sin maquillaje
– And, baby, now I’m going without makeup.
Y por la calle me dicen que soy la belicosa
– And on the street they tell me I’m the bellicose
La más peligrosa
– The most dangerous
(Voy a ser mafiosa, la maravillosa
– (I’m going to be a mobster, the wonderful
Voy a ser mafiosa)
– I’ll be a mobster)
La má’ peligrosa del lugar
– The most dangerous place
¡Te amo, Gloria!
– I love you, Gloria!
Peluso, ¿qué pasó, que está tan peligrosa?
– Peluso, what happened, she’s so dangerous?
¿Acaso le tienen miedo a la’ mujere’ poderosa’?
– Are you afraid of the powerful woman?
(Tengan cuida’o; ¡ay!)
– (Take care; ouch!)
A mí la noche me vistió
– The night clothed me
(De mafiosa pa’ trabajar)
– (From mafiosa to work)
Ya no soy la mujer que yo era
– I’m no longer the woman I was
(Tengan cuida’o)
– (Take care)
Bajo la-, bajo la luna me llaman: “criminal”
– Under the -, under the moon they call me: “criminal”
(De maleante la van a acusar)
– (They’ll accuse her of being a crook)
Romance, cuchillo y dinero
– Romance, knife and money
(Tengan cuida’o)
– (Take care)
Ajá, mujer con hambre de poder
– Aha, woman hungry for power
(De mafiosa; ¡poderosa!; pa’ trabajar)
– (Mafiosa; powerful!; to work)
Ya no pido perdón ni permiso
– I no longer ask for forgiveness or permission
(Tengan cuida’o; ¡mira!)
– (Take care; look!)
Me dispararon en el corazón
– I was shot in the heart
Y ahora dicen que soy
– And now they say I am
La mafiosa, ¡ah!
– The mobster, ah!
Nathy Peluso – MAFIOSA Spanish Lyrics English Translations
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.