YOASOBI – たぶん Japanese Lyrics English Translations

涙流すことすら無いまま
– i don’t even shed tears.
過ごした⽇々の痕⼀つも残さずに
– without leaving any trace of the days spent
さよならだ
– goodbye.

⼀⼈で迎えた朝に
– in the morning when i was alone
鳴り響く誰かの⾳
– The sound of someone ringing
⼆⼈で過ごした部屋で
– In a room spent with two people
⽬を閉じたまま考えてた
– i was thinking with my eyes closed.

悪いのは誰だ
– who’s the bad guy?
分かんないよ
– i don’t know.
誰のせいでもない
– it’s no one’s fault.
たぶん
– maybe.

僕らは何回だってきっと
– how many times have we been together?
そう何年だってきっと
– yeah, how many years?
さよならと共に終わるだけなんだ
– it just ends with goodbye.
仕⽅がないよきっと
– i don’t know. i’m sure.
「おかえり」
– “Welcome back.”
思わず零れた⾔葉は
– and the language that is involuntarily spilled
違うな
– no, no, no.

⼀⼈で迎えた朝に
– in the morning when i was alone
ふと想う誰かのこと
– about someone you suddenly think of.
⼆⼈で過ごした⽇々の
– The daily life spent with two people
当たり前がまだ残っている
– it’s still a matter of course.

悪いのは君だ
– you’re the bad guy.
そうだっけ
– that’s right.
悪いのは僕だ
– i’m the bad guy.
たぶん
– maybe.

これも⼤衆的恋愛でしょ
– this is also a popular love affair, isn’t it?
それは最終的な答えだよ
– that’s the final answer.
僕らだんだんとズレていったの
– we gradually shifted.
それもただよくある聴き慣れたストーリーだ
– it’s just a familiar story.
あんなに輝いていた⽇々にすら
– even in the days when it was so shining
埃は積もっていくんだ
– the dust is piling up.

僕らは何回だってきっと
– how many times have we been together?
そう何年だってきっと
– yeah, how many years?
さよならに続く道を歩くんだ
– you have to walk the path that follows you.
仕⽅がないよきっと
– i don’t know. i’m sure.
「おかえり」
– “Welcome back.”
いつもの様に
– as usual.
零れ落ちた
– i fell.

分かり合えないことなんてさ
– i don’t understand.
幾らでもあるんだきっと
– there’s a lot of it. i’m sure.
全てを許し合えるわけじゃないから
– we can’t forgive each other for everything.
ただ、優しさの⽇々を
– but every day of kindness
⾟い⽇々と感じてしまったのなら
– if you feel bad every day
戻れないから
– i can’t go back.

僕らは何回だってきっと
– how many times have we been together?

僕らは何回だってきっと
– how many times have we been together?
そう何年だってきっと
– yeah, how many years?
さよならと共に終わるだけなんだ
– it just ends with goodbye.
仕⽅がないよきっと
– i don’t know. i’m sure.
「おかえり」
– “Welcome back.”
思わず零れた⾔葉は
– and the language that is involuntarily spilled
違うな
– no, no, no.

それでも何回だってきっと
– still, i’m sure many times
そう何年だってきっと
– yeah, how many years?
始まりに戻ることが出来たなら
– if i could get back to the beginning
なんて、思ってしまうよ
– i can’t believe it.
「おかえり」
– “Welcome back.”
届かず零れた⾔葉に
– i can’t reach it. i can’t reach it. i can’t reach it.
笑った
– i laughed.

少し冷えた朝だ
– a little cold morning.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın