PNL – Cœurs French Lyrics English Translations

On les tord jusqu’au cash monnaie
– We twist them to the cash currency
Avant de ne plus être inspiré
– Before being inspired

On les tord jusqu’au cash monnaie
– We twist them to the cash currency
Avant de ne plus être inspiré
– Before being inspired
L’être humain a failli me dégoûter
– The human being almost disgusted me
Puis je l’ai rencontré
– Then I met him
Et nique la vie d’artiste, tu sais, je viens d’en bas
– And fuck the life of an artist, you know, I come from below
Les cliquos, les grosses têtes et les rats se rappellent de moi
– Clickers, big heads and rats remember me
On a tout ressenti, on t’a pas menti
– We felt everything, we didn’t lie to you
Sur le bonheur de ma famille, qu’est-ce tu crois?
– On the happiness of my family, what do you think?
S’rappellent de moi car j’suis plus dans le noir
– Remember me because I’m no longer in the dark
Moi j’veux plus les voir
– I don’t want to see them anymore
Car depuis que j’suis plus dans le noir
– Because since I’m no longer in the dark
Igo, je vois
– Igo, I see
On les baise pas par hasard
– We fuck them not by chance
J’veux être le prince de la ville
– I want to be the prince of the city
J’suis plus Tarik que Nabil
– I am more Tarik than Nabil
J’te boufferai pas la chatte
– I won’t eat your pussy
On a pris le rap, fait les kills
– We took the rap, did the kills
J’veux le monde, Papa veut son île
– I want the world, Dad wants his island
Tu connais pas l’animal, tard le soir ça tire devant
– You don’t know the animal, late at night it shoots in front
Maintenant j’remplis des salles
– Now I fill rooms
Mais tu sais ma vie me manque
– But you know I miss my life

Ma vie me manque (ma vie me manque)
– I miss my life (I miss my life)
On plie le temps (on plie le temps)
– We bend time (we bend time)
La vie devant (la vie devant)
– Life in front (life in front)
Y a plus de grands (y a plus de grands)
– There are more big (there are more big)
La vie devant
– Life in front
Ma miff me manque (c’est ça)
– I miss my miff (that’s it)
Et le vide me hante
– And emptiness haunts me
Laisse-moi les tordre
– Let me twist them
Laisse-moi le temps
– Give me time
Laisse-moi les pendre
– Let me hang them

Oh, oh oui, oh oui j’combats mon mal
– Oh, oh yes, oh yes I fight my evil
On est n’da, on les baise même seul au monde
– We’re n’da, we even fuck them alone in the world
Zebi, zebi, j’suis pas normal
– Zebi, zebi, I’m not normal
Les démons me font l’aumône
– Demons give me alms
J’veux pas savoir quel est le moyen
– I don’t want to know what the way is
Tant qu’il y a les couilles
– As long as there are balls
Tous les moyens sont bons pour nourrir la miff
– All means are good for feeding the miff
Toi, lève ta patte comme un chien
– You, raise your paw like a dog
Ce genre d’animal dont on me traitait quand j’errais le soir
– That kind of animal I was treated when I wandered in the evening
Fatigué de tous ces soucis
– Tired of all these worries
Je ressens comme une apesanteur
– I feel like weightlessness
J’ai l’habitude de souffrir
– I’m used to suffering
Jamais pour moi mais pour les autres
– Never for me but for others
J’porte ambition Herculéenne
– I carry Herculean ambition
J’retrace ma vie, ô Dieu
– I trace my life, O God
Plus grand poète que j’ai vu dans l’abîme
– Greatest poet I have seen in the abyss
C’était si dur
– It was so hard
Mais j’ai toujours commencé par bismillah et fini par amîn
– But I always started with bismillah and ended with amîn

Ouais, tu parles trop, j’suis pas d’humeur
– Yeah, you talk too much, I’m not in the mood
J’me sens gêné, demain j’prends le biff
– I feel embarrassed, tomorrow I take the biff
D’un braco en moins d’une heure
– A braco in less than an hour
Tous ces puristes MC me font rire
– All these MC purists make me laugh
Dans la rue j’les aurais graille comme dans Pac-Man
– In the street I would graille them like in Pac-Man
Et j’suis sûr qu’à deux choix près
– And I’m sure with two choices
Nabil et moi on aurait pu prendre Paname
– Nabil and I could have taken Paname
Au final qu’est-ce qu’on devient?
– In the end what do we become?
Quand on voit d’où on revient
– When we see where we come from
On meurt, on se lève, on se barre, on se perd
– We die, we rise, we stand, we get lost
Le cœur brûle, le cœur serre
– The heart burns, the heart squeezes

Ma vie me manque (ma vie me manque)
– I miss my life (I miss my life)
On plie le temps (on plie le temps)
– We bend time (we bend time)
La vie devant (la vie devant)
– Life in front (life in front)
Y a plus de grands (y a plus de grands)
– There are more big (there are more big)
La vie devant
– Life in front
Ma miff me manque (c’est ça)
– I miss my miff (that’s it)
Et le vide me hante
– And emptiness haunts me
Laisse-moi les tordre
– Let me twist them
Laisse-moi le temps
– Give me time
Laisse-moi les pendre
– Let me hang them

Oh, oh
– Oh, oh
Pardonne-moi, pardonne-moi, c’est sale
– Forgive me, forgive me, it’s dirty




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın