BTS – Paradise Korean Lyrics English Translations

마라톤 마라톤
– Marathon Marathon
삶은 길어 천천히 해
– Life is long, slow.
42.195
– 42.195
그 끝엔 꿈의 낙원이 가득해
– At the end of it, it’s full of dream paradise.

하지만 진짜 세상은
– But the real world
약속과는 달라
– It’s not like a promise.
우린 달려야 해 밟아야 해
– We have to run, we have to step.
신호탄을 쏘면
– If you shoot a flare
너, 목적지도 없어
– You don’t have a destination.
아무 풍경도 없어
– There’s no landscape.
숨이 턱까지 넘칠 때
– When your breath is full to your chin
You need to you need to
– You need to you need to

멈춰서도 괜찮아
– It’s okay to stop.
아무 이유도 모르는 채 달릴 필요 없어
– You don’t have to run without knowing why.
꿈이 없어도 괜찮아
– It’s okay to have no dreams.
잠시 행복을 느낄 네 순간들이 있다면
– If there are four moments where you will feel happy for a moment,
멈춰서도 괜찮아
– It’s okay to stop.
이젠 목적도 모르는 채 달리지 않아
– I don’t run without a purpose anymore.
꿈이 없어도 괜찮아
– It’s okay to have no dreams.
네가 내뱉는 모든 호흡은 이미 낙원에
– Every breath you exhale is already in paradise

우린 꿈을 남한테서 꿔 (빚처럼)
– We get dreams from the south (like debt).
위대해져야 한다 배워 (빛처럼)
– Learn to be great (like light)
너의 dream. 사실은 짐
– Your dream. The fact is, Jim
미래만이 꿈이라면
– If the future is only a dream
내가 어젯밤 침대서 꾼 건 뭐?
– What did I do in bed last night?
꿈의 이름이 달라도 괜찮아
– It’s okay if your dream has a different name.
다음달에 노트북 사는 거
– I’m buying a laptop next month.
아니면 그냥 먹고 자는 거
– Or just eat and sleep.
암것도 안 하는데 돈이 많은 거
– I don’t even sell it, but I have a lot of money.
꿈이 뭐 거창한 거라고
– What a tremendous dream.
그냥 아무나 되라고
– Just be anyone.
We deserve a life
– We deserve a life
뭐가 크건 작건 그냥 너는 너잖어
– No matter what’s big or small, you’re just you.

하지만 진짜 세상은
– But the real world
약속과는 달라
– It’s not like a promise.
우린 달려야 해 밟아야 해
– We have to run, we have to step.
신호탄을 쏘면
– If you shoot a flare
너, 목적지도 없어
– You don’t have a destination.
아무 풍경도 없어
– There’s no landscape.
숨이 턱까지 넘칠 때
– When your breath is full to your chin
You need to you need to
– You need to you need to

멈춰서도 괜찮아
– It’s okay to stop.
아무 이유도 모르는 채 달릴 필요 없어
– You don’t have to run without knowing why.
꿈이 없어도 괜찮아
– It’s okay to have no dreams.
잠시 행복을 느낄 네 순간들이 있다면
– If there are four moments where you will feel happy for a moment,
멈춰서도 괜찮아
– It’s okay to stop.
이젠 목적도 모르는 채 달리지 않아
– I don’t run without a purpose anymore.
꿈이 없어도 괜찮아
– It’s okay to have no dreams.
네가 내뱉는 모든 호흡은 이미 낙원에
– Every breath you exhale is already in paradise

I dont have a dream
– I dont have a dream
꿈을 꾸는 게 때론 무섭네
– Sometimes it’s scary to dream.
그냥 이렇게 살아가는 게
– Just living like this.
살아남는 게 이게 나에겐 작은 꿈인데
– This is a small dream for me to survive.
꿈을 꾸는 게 꿈을 쥐는 게
– To dream is to hold a dream.
숨을 쉬는 게 때론 버겁네
– Sometimes it’s scary to breathe.
누군 이렇게 누군 저렇게 산다면서
– Who said you lived like that?
세상은 내게 욕을 퍼붓네
– The world revels in me.

Yeah
– Yeah
세상은 욕할 자격이 없네
– The world doesn’t deserve swearing.
꿈을 꾸는 법이 무엇인지
– What is how to dream
가르쳐 준 적도 없기에
– I never taught him.
꾸며 낸 꿈이기에 눈물의 잠꼬대
– It’s a dream that I’ve decorated, so I’m drooling in tears.
악몽에서 깨워내 널 위해
– Wake me up from my nightmare for you.
이젠 매일 웃어보자고 저 낙원에서
– Now let’s laugh every day in that paradise.

멈춰서도 괜찮아
– It’s okay to stop.
이젠 목적도 모르는 채 달리지 않아
– I don’t run without a purpose anymore.
꿈이 없어도 괜찮아
– It’s okay to have no dreams.
네가 내뱉는 모든 호흡은 이미 낙원에
– Every breath you exhale is already in paradise

Stop runnin’ for nothin’ my friend
– Stop runnin’ for nothin’ my friend
Now 어리석은 경주를 끝내
– Finish the silly race Now
Stop runnin’ for nothin’ my friend
– Stop runnin’ for nothin’ my friend
네가 내뱉는 모든 호흡은 이미 낙원에
– Every breath you exhale is already in paradise

Stop runnin’ for nothin’ my friend
– Stop runnin’ for nothin’ my friend
다 꾸는 꿈 따윈 없어도 돼
– You don’t have to have all your dreams.
Stop runnin’ for nothin’ my friend
– Stop runnin’ for nothin’ my friend
너를 이루는 모든 언어는 이미 낙원에
– All the languages that make you up are already in paradise




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın