Videogreep
Lirieke
(Е) «Ты завтра обо мне и не вспомнишь», —
– (E) “jy sal my nie môre onthou nie”, —
Сказала и хлопнула дверью
– Sy het gesê en die deur toegeslaan
Ты теперь призрак моих комнат
– Jy is nou die spook van my kamers.
Вечная тень от сожаления
– Die ewige skaduwee van spyt
«Ты завтра обо мне и не вспомнишь», —
– “Jy sal my nie môre onthou nie.”, —
Сказала и хлопнула дверью
– Sy het gesê en die deur toegeslaan
Ты теперь призрак моих комнат
– Jy is nou die spook van my kamers.
Вечная тень от сожаления
– Die ewige skaduwee van spyt
«Ты завтра обо мне и не вспомнишь», —
– “Jy sal my nie môre onthou nie”, —
Сказала и хлопнула дверью
– Sy het gesê en die deur toegeslaan
Сердце разбито на осколки:
– My hart is in stukke gebreek:
В них вижу твоё отражение
– Ek sien jou refleksie in hulle
Я не знаю, кто ты и откуда (Кто ты?)
– Ek weet nie wie jy is of waar jy vandaan kom nie (Wie is jy?)
С тобой дни летят будто минуты (Тик-так)
– Dae vlieg soos minute saam met jou (Tik-tik)
Когда на расстоянии со мной меньше фута (Хах) —
– As jy minder as’n voet van my af is (Huh) —
Это очень важные секунды
– Dit is baie belangrike sekondes
То, что сейчас слышишь, — это то, что к тебе чувствую
– Wat jy nou hoor, is hoe ek oor jou voel.
В моей хате много всего, но без тебя так пусто
– Daar is baie dinge in my hut, maar dit is so leeg sonder jou
Пацаны сказали, ты была искусственной
– Die seuns het gesê jy is kunsmatig.
А я до сих пор считаю то, что ты искусство, е
– En ek dink nog steeds dat jy kuns is,
Помню твои искусанные губы
– Ek onthou jou gebitte lippe
Что целовали мне о том, что мы друг друга губим
– Dat hulle my gesoen het dat ons mekaar verwoes het
Я засыпал только с тобой, а не твоей фигурой
– Ek het net met jou geslaap, nie jou figuur nie.
Я не хочу тебя терять; прошу: не будь дурой
– Ek wil jou nie verloor nie; moenie’n dwaas wees nie
Я не хочу тебя менять — пробуй меня понять
– Ek wil jou nie verander nie-probeer my verstaan
Ты снова хочешь оттолкнуть — пробуй меня обнять
– Jy wil my weer wegstoot-probeer my omhels
Ты не умеешь доверять, я не умею умолять
– Jy weet nie hoe om te vertrou nie, ek weet nie hoe om te bedel nie
И не могу тебя держать
– En ek kan jou nie hou nie.
«Ты завтра обо мне и не вспомнишь», —
– “Jy sal my nie môre onthou nie.”, —
Сказала и хлопнула дверью
– Sy het gesê en die deur toegeslaan
Ты теперь призрак моих комнат
– Jy is nou die spook van my kamers.
Вечная тень от сожаления
– Die ewige skaduwee van spyt
«Ты завтра обо мне и не вспомнишь», —
– “Jy sal my nie môre onthou nie”, —
Сказала и хлопнула дверью
– Sy het gesê en die deur toegeslaan
Сердце разбито на осколки:
– My hart is in stukke gebreek:
В них вижу твоё отражение
– Ek sien jou refleksie in hulle
Ты завтра обо мне и не вспомнишь
– Jy sal nie eers môre aan my dink nie.
Медленный распад, скорая помощь
– Stadige verval, ambulans
И вроде то, что между нами, легче перемножить на ноль
– En dit blyk dat wat tussen ons is, makliker is om met nul te vermenigvuldig
Чтобы ты осталась одной из тысячи моих параной
– Sodat jy een van my duisende paranoïede kan bly
Я устал тебя видеть во сне. Я устал тебя видеть во всех
– Ek is moeg om jou in my drome te sien. Ek is moeg om jou in almal te sien
Закрыл глаза, пишу на ощупь трек —
– Ek het my oë toegemaak, ek skryf’n liedjie deur aanraking —
Это был ослепительный флэшбэк
– Dit was’n blink terugblik
Без тебя в этом июне Арктика
– Die Arktiese gebied is hierdie junie sonder jou
Без меня тебе лучше, будто Асти без Артика
– Jy is beter af sonder my, Soos Asti sonder’n Artikel.
Время лечит — так показывает практика
– Tyd genees-soos die praktyk toon
Но моё худи помнит твой запах лучше, чем Хатико
– Maar my hoodie onthou jou reuk beter as Hachiko.
Мы разошлись по шву — нас не сошьют
– Ons is verdeel by die naat — hulle sal ons nie saam naai nie
Я ставлю рекорды — в один день дюжина дежавю
– Ek stel rekords’n dosyn deja vu in een dag
Поверь, я не хочу, чтоб тебе было также больно
– Glo my, ek wil ook nie hê jy moet seergemaak word nie.
Так что я надеюсь…
– So ek hoop…
«Что ты завтра обо мне и не вспомнишь», —
– “Dat jy my nie môre sal onthou nie.”, —
Сказала и хлопнула дверью
– Sy het gesê en die deur toegeslaan
Ты теперь призрак моих комнат
– Jy is nou die spook van my kamers.
Вечная тень от сожаления
– Die ewige skaduwee van spyt
«Ты завтра обо мне и не вспомнишь», —
– “Jy sal my nie môre onthou nie”, —
Сказала и хлопнула дверью
– Sy het gesê en die deur toegeslaan
Сердце разбито на осколки:
– My hart is in stukke gebreek:
В них вижу твоё отражение
– Ek sien jou refleksie in hulle
«Ты завтра обо мне и не вспомнишь»
– “Jy sal my nie môre onthou nie.”
«Ты завтра обо мне и не вспомнишь»
– “Jy sal my nie môre onthou nie.”