محمود شاهين – رفت عيني Arabies Lirieke & Afrikaans Vertalings

Videogreep

Lirieke

رفت، رفت، رفت، رفت
– Rek, rek, rek, rek
رفت عيني تريد تشوفه
– Sy het my oë gerol en wil hom wys
وكفوفي تشبك بكفوفه
– En my handpalms word deur sy handpalms vasgehou
حالف بربي ما عوفه
– Die Here het gedoen wat hy gedoen het
أتمناه يضل بسدي
– Ek wens hy sou by my bly

أسمر يا أسمر يا أسمر يا أسمر
– Bruin, Bruin, Bruin, Bruin, Bruin
يا أسمر يا معذب دلالي
– Brown, my semantiese pynigster
شوف بعينك وأرحم حالي
– Kyk met jou oë en wees my genadig
يا ريتك تضل قبالي
– O retek, jy dwaal voor my
كلشي من الدنيا ما بدي
– Alles van die wêreld is wat ek moet

شنو، شنو، شنو، شنو
– Sjoe, sjoe, sjoe, sjoe
يوم إللي مرق عليا
– Ellie se dag is’n top sous
شنو من بلاد الغربية
– Shenou van Die Westelike Land
عتابا ومع المولاية
– Ataba en met die staat
وهوسات تشغل أهل الحدي (أهل الحدي)
– En obsessies beset Die mense Van Al-haddi (die mense van haddi)
شذا، شذا
– Shh, shh, shh

شفته، شفته، شفته، شفته
– Lip, lip, lip, lip
صدقوني يوم إللي شفته
– Glo my, Die dag Van Ellie lip
نوم الليل أبد ما عرفته
– Nagslaap wat ek nog nooit geken het nie
العسل يقطر من شفته
– Heuning drup uit sy lip
ومن الحلا خده مندي
– Dit is’n nat Wang Barbier

يوم الشفته صحت اويلي
– Die dag van die lip, die gesondheid Van Ueli
صحت اويلي، وصحت اويلي
– Ueli se gesondheid, ueli se gesondheid
يوم الشفته صحت اويلي
– Die dag van die lip, die gesondheid Van Ueli
صغير وحليوة ومن جيلي
– Klein en soet en van jellie
بنظرة صوبلي دليلي
– Met’n seepagtige voorkoms my gids
والنبض صاير متردي
– En die pols word erger
وأسمع مني وأسمع مني
– En hoor van my en hoor van my
وأسمع مني وأسمع مني
– En hoor van my en hoor van my

كافي دلع يا مجنني
– Genoeg is genoeg, mal
يابن الناس وأسمع مني
– Seun van die volk en hoor van my
كافي دلع يا مجنني
– Genoeg is genoeg, mal
أنا حبك وأنت تحبني
– Ek is jou liefde en jy is lief vir my

وأتمناك تضل بسدي
– En ek wens jy sou by my bly
ضلك حدي العمر كله
– Verloor jou hele lewe limiet
العمر كله، العمر كله
– Die hele ouderdom, die hele ouderdom
أني حضنك ما أمله
– Ek omhels jou wat ek hoop
وضلك حدي العمر كله
– En jy het jou hele lewe limiet verloor

يالحطيت 12 علة
– Wat 12 insekte geland
12 علة 12 علة
– 12 foute 12 foute
يالحطيت 12 علة
– Wat 12 insekte geland
بقليبي وهم صاير ضدي
– Met my hart draai hulle teen my

رفت، رفت، رفت، رفت
– Rek, rek, rek, rek
رفت عيني تريد تشوفه
– Sy het my oë gerol en wil hom wys
وكفوفي تشبك بكفوفه
– En my handpalms word deur sy handpalms vasgehou
حالف بربي ما عوفه
– Die Here het gedoen wat hy gedoen het
أتمناه يضل بسدي
– Ek wens hy sou by my bly

رفت، رفت، رفت، رفت
– Rek, rek, rek, rek
رفت عيني تريد تشوفه
– Sy het my oë gerol en wil hom wys


محمود شاهين

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: