Álvaro Díaz – JPN Spaanse Lirieke & Afrikaans Vertalings

Videogreep

Lirieke

Yo sé que estás a punto de casarte
– Ek weet jy is op die punt om te trou
Pero quería decirte, por favor, no te cases
– Maar ek wou jou vertel, moet asseblief nie trou nie
Todos los días pienso en llegar a tu casa
– Ek dink elke dag daaraan om na jou huis toe te kom
En un Ferrari F50 y que nos escapemos a Japón
– In’n Ferrari F50 en dat ons ontsnap Na Japan
Que nos escapemos a Japón
– Dat Ons na Japan vlug

Hoy tengo gana’ ‘e extrañarte (Yeah)
– Vandag het ek gana”e mis jou (Ja)
Hoy tengo gana’ ‘e contarte (Ajá)
– Vandag het ek gana ” e vertel jou (Aha)
Que esto no ha sido fácil (Fácil)
– Dat dit nie maklik was nie (Maklik)
Mami, esto no ha sido fácil, fácil
– Mamma, dit was nie maklik nie, maklik

Yo te quería for life, yo te quería for life
– Ek het jou liefgehad vir die lewe, ek het jou liefgehad vir die lewe
Y yo te quería for life (Yeah)
– Ek het jou lief vir die lewe (Ja)
Y yo te quería for life (Yeah)
– Ek het jou lief vir die lewe (Ja)
Y ya no sé ni cómo está’ (¿Cómo tú está’?)
– En ek weet nie eens meer hoe dit met haar gaan nie’ (Hoe gaan dit met jou?)
Extraño saber cómo tú está’ (¿Cómo tú está’?)
– Ek mis dit om te weet hoe jy doen’ (Hoe doen jy’?)

Y he trata’o de sacarte de mi mente
– En ek het probeer om jou uit my kop te kry
Porque sé que sacarte del corazón, mami, nunca vo’a poder
– Want ek weet dat ek Jou Uit Die hart sal neem, Mamma, Ek sal nooit in staat wees om
Y compré dos pasaje’ pa’ Japón, por si cambia’ de opinión
– En ek het twee kaartjies vir Japan gekoop, ingeval jy van plan verander
Y conmigo quiere’ desaparecer
– En met my wil hy verdwyn
Lo intentamo’ otra ve’, lo intentamo’ otra ve’, ey, ey
– Ons probeer’weer’, ons probeer’weer’, hey, hey
Tú ere’ mi canción, Robi con Penélope
– Jy is my liedjie, Robi met Penelope
Como Robi con Penélope
– Soos Robi met Penelope
Yo por ti cambié, yo por ti cambié y no te importó
– Ek het vir jou verander, ek het vir jou verander en jy het nie omgegee nie
Pregúntale a Elon, que en mi nave me monté
– Vra Elon, ek het op my skip gery
Fui a Saturno y busqué
– Ek het Na Saturnus gegaan en gesoek
El anillo más grande que te encontré
– Die grootste ring wat ek jou gevind het
Pero llegué tarde, como siempre (Yeah)
– Maar ek was laat, soos altyd (Ja)
Como siempre llegué tarde, como siempre
– Soos altyd was ek laat, soos altyd

Yo te quería for life, yo te quería for life
– Ek het jou liefgehad vir die lewe, ek het jou liefgehad vir die lewe
Y yo te quería for life (Yeah)
– Ek het jou lief vir die lewe (Ja)
Y yo te quería for life (Yeah)
– Ek het jou lief vir die lewe (Ja)
Y ya no sé ni cómo está’ (¿Cómo tú está’?)
– En ek weet nie eens meer hoe dit met haar gaan nie’ (Hoe gaan dit met jou?)
Extraño saber cómo tú está’ (¿Cómo tú está’?)
– Ek mis dit om te weet hoe jy doen’ (Hoe doen jy’?)
Yo te quería for life (Ah-ah)
– Ek het jou liefgehad Vir die lewe (Ah-ah)
Y yo te quería for life, yeah
– En ek het jou vir die lewe liefgehad, ja
Y ya no sé ni cómo está’ (Ah)
– En ek weet nie eers meer hoe sy is nie’ (Ah)
Extraño saber cómo tú está’
– Ek mis om te weet hoe jy is

Y esta historia que comenzó en un apa tan pequeño
– En hierdie storie wat in so’n klein apa begin het
Se convirtió en algo gigante lleno de sentimiento’
– Dit het’n reuse ding vol gevoel geword
Yo todavía con tu cara sueño
– Ek is nog steeds met jou gesig droom
Y aunque estoy seguro que es tarde pa’ contar lo que siento
– En hoewel ek seker is dit is te laat om te sê hoe ek voel
Te confieso que me quedé con gana’
– Ek bely dat ek by gana’gebly het
De tener par de Alvarito’ que tuviesen tu cara
– Om’n Paar Alvarito’wat jou gesig gehad het
Una nena que sepa cuidarse sola porque salió a su mamá
– ‘n meisie wat weet hoe om vir haarself te sorg omdat sy na haar ma uitgegaan het
Y un nene bien despista’o porque salió a su papá
– En’n baie clueless baba omdat hy uitgegaan het om sy pa
Y desde chamaquito haciendo wheelie’
– En sedert klein seuntjie wat wheelie doen
Yo casi retira’o, pero haciendo millis
– Ek het amper afgetree, maar maak millis
Viviendo en el west en una casa con una vista cabrona
– Woon in die weste in’n huis met’n verdomde uitsig
Siempre haciendo lo que queremo’ sin importar las hora’
– Doen altyd wat ons wil, ongeag die tyd
Mañana hay trabajo y los nene’ tienen escuela
– Daar is werk môre en die kinders het skool
Los dejamo’ hoy cuidando con abuela, ey
– Kom ons laat hulle vandag sorg met ouma, hey
Porque la noche es de nosotro’ y grabamo’ una movie nueva
– Want die nag behoort aan ons en ons skiet’n nuwe fliek
Mami, repitiera to’ si por mí fuera, ey
– Mamma, herhaal na’as dit aan my was, hey
Me quedé con las gana’ ‘e tanta’ cosa’
– Ek is gelaat met die ganas “e so baie “ding”
Saber que esto es solo un sueño a mí me pesa
– Die wete dat dit net’n droom is, weeg op my
Estoy con otra y no siento nada
– Ek is met iemand anders en ek voel niks
Me cago en la madre del que ahora tú besa’
– Ek fuck die ma van die een wat jy nou soen

Yo te quería for life (Ah-ah-ah-ah)
– Ek het jou liefgehad Vir die lewe (Ah-ah-ah-ah)
Yo te quería for life
– Ek het jou lewenslank liefgehad
Yo te quería for life, yeah
– Ek het jou vir die lewe liefgehad, ja
Y yo te quería for life, yeah
– En ek het jou vir die lewe liefgehad, ja
Y ya no sé ni cómo está’ (Ah-ah-ah-ah)
– En ek weet nie eens meer hoe hy is nie’ (Ah-ah-ah-ah)
Ya no sé ni cómo está’
– Ek weet nie meer hoe hy is nie
Extraño saber cómo tú está’
– Ek mis om te weet hoe jy is
¿Cómo tú está’?
– Hoe gaan dit met jou?

Yo te quería for life
– Ek het jou lewenslank liefgehad
Yo te quería for life, yeah
– Ek het jou vir die lewe liefgehad, ja
Y ya no sé ni cómo está’ (Ah-ah-ah)
– En ek weet nie eens meer hoe hy is nie’ (Ah-ah-ah)
Extraño saber cómo tú está’
– Ek mis om te weet hoe jy is
Yo sé—Yo sé que estás a punto de casarte
– Ek weet-ek weet jy is op die punt om te trou
Pe-Pe-Pero quería decirte, por favor
– Pe-Pe-maar ek wou jou vertel, asseblief


Álvaro Díaz

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: