Bad Bunny – LO QUE LE PASÓ A HAWAii Spaanse Lirieke & Afrikaans Vertalings

Videogreep

Lirieke

Esto fue un sueño que yo tuve
– Dit was’n droom wat ek gehad het

Ella se ve bonita aunque a vece’ le vaya mal
– Sy lyk mooi, selfs al doen sy soms sleg
En los ojos una sonrisa aguantándose llorar
– In die oë’n glimlag wat trane terughou
La espuma de sus orilla’ parecieran de champán
– Die skuim van sy oewers lyk soos sjampanje
Son alcohol pa’ las herida’ pa’ la tristeza bailar
– Hulle is alkohol vir die seer vir die hartseer om te dans
Son alcohol pa’ las herida’ porque hay mucho que sanar
– Hulle is alkohol vir’die wonde’omdat daar baie is om te genees
En el verde monte adentro aún se puede respirar
– In die groen bos binne kan jy nog asemhaal
Las nubes están más cerca, con Dios se puede hablar
– Die wolke is nader, Met God kan jy praat
Se oye al jíbaro llorando, otro más que se marchó
– Die j-aritrabaro word gehoor huil, ‘n ander een wat weggegaan het
No quería irse pa’ Orlando, pero el corrupto lo echó
– Hy wou nie Na Orlando vertrek nie, maar die korrupte man het hom uitgeskop

Y no se sabe hasta cuándo
– En dit is nie bekend totdat wanneer

Quieren quitarme el río y también la playa
– Hulle wil my rivier en ook die strand wegneem
Quieren el barrio mío y que abuelita se vaya
– Hulle wil hê my buurt en Ouma moet weggaan
No, no suelte’ la bandera ni olvide’ el lelolai
– Nee, moenie die vlag loslaat of die lelolai vergeet nie
Que no quiero que hagan contigo lo que le pasó a Hawái
– Dat ek nie wil hê hulle moet met jou doen wat met Hawaii gebeur Het nie

Ten cuida’o, Luis, ten cuida’o
– Wees versigtig, Luis, wees versigtig

Aquí nadie quiso irse, y quien se fue, sueña con volver
– Niemand wou hier weggaan nie, en wie ook al vertrek, droom daarvan om terug te kom
Si algún día me tocara, qué mucho me va a doler
– As dit my eendag sou raak, hoeveel sal dit seermaak
Otra jíbara luchando, una que no se dejó
– Nog’n j argentabara veg, een wat nie laat
No quería irse tampoco y en la isla se quedó
– Hy wou ook nie weggaan nie en op die eiland het hy gebly

Y no se sabe hasta cuándo
– En dit is nie bekend totdat wanneer

Quieren quitarme el río y también la playa
– Hulle wil my rivier en ook die strand wegneem
Quieren el barrio mío y que tus hijos se vayan
– Hulle wil hê my buurt en dat jou kinders moet vertrek
No, no suelte’ la bandera ni olvide’ el lelolai
– Nee, moenie die vlag loslaat of die lelolai vergeet nie
Que no quiero que hagan contigo lo que le pasó a Hawái
– Dat ek nie wil hê hulle moet met jou doen wat met Hawaii gebeur Het nie
No, no suelte’ la bandera ni olvide’ el lelolai
– Nee, moenie die vlag loslaat of die lelolai vergeet nie
Que no quiero que hagan contigo—
– Dat ek nie wil hê hulle moet met jou doen nie—

Lelolai, lelolai
– Lelolai, lelolai
Oh, lelolai, lelolai
– O, lelolai, lelolai


Bad Bunny

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: