Videogreep
Lirieke
The National Football League welcomes you to the Apple Music Super Bowl 59 halftime show
– Die National Football League verwelkom jou By Die Apple Music Super Bowl 59 halftime show
Salutations, it’s your uncle, Sam
– Groete, Dis jou oom, Sam
And this is the great American game
– En Dit is die groot amerikaanse spel
Reincarnated with love
– Reïnkarneer met liefde
My Gemini twin back, powerin’ up
– My Tweeling tweeling terug, krag op
No more handshakes and hugs
– Geen handdrukke en drukkies meer nie
The energy only circulate through us
– Die energie sirkuleer net deur ons
Everybody must be judged
– Almal moet geoordeel word
But this time, God only favorin’ us
– Maar Hierdie keer, god net bevoordeel ons
Twenty years in, still got that pen dedicated to bare hard truth
– Twintig jaar in, het nog steeds daardie pen toegewy aan kaal harde waarheid
Etiquette speak with a vigilant tongue, predicate this time is-
– Etiket praat met’n waaksaam tong, predikaat hierdie keer is-
I’m carryin’ heavier hearts right now, I can power lift with Olympians, too
– Ek dra nou swaarder harte, ek kan ook met Olimpiese spelers krag optel
Carryin’ various darts right now, I desert this uh, like tiramisù
– Dra verskeie pyle op die oomblik, ek verlaat hierdie uh, soos tiramis turkish
We goin’ body for body, I hand you a body, I’m probably a better masseuse
– Ons gaan liggaam vir liggaam, ek gee jou’n liggaam, ek is waarskynlik’n beter masseuse
Really don’t bother nobody, but they run it by me if I gotta clear out the room
– Moet niemand regtig pla nie, maar hulle loop dit deur my as ek die kamer moet skoonmaak
You would not get the picture if I had to sit you for hours in front of the Louvre
– Jy sou nie die prentjie kry as ek jou ure lank voor die Louvre moes sit nie
Uh, would not have a soul, even if I had told you to stand next to Johnny and Q
– Uh, sou nie’n siel hê nie, selfs al het ek jou gesê om Langs Johnny en Q te staan
Started with nothin’ but government cheese, but now I can seize the government, too
– Begin met niks anders as regeringskaas nie, maar nou kan ek ook die regering in beslag neem
Remember the food stamp color was tan and brown, but now the hunnid in blue
– Onthou die kosstempel kleur was bruin en bruin, maar nou die hunnid in blou
‘Member I said “I’m the greatest” back when you debated the number one and number two?
– ‘lid ek het gesê ” ek is die grootste” terug toe jy die nommer een en nommer twee bespreek?
Topic was always hilarious to me
– Die onderwerp was altyd vir my hilariserend
You carried ’em to me, I brung out the— Christ
– Jy het hulle na my toe gedra, ek het Die Christus
The revolution ’bout to be televised
– Die revolusie word op televisie uitgesaai
You picked the right time, but the wrong guy
– Jy het die regte tyd gekies, maar die verkeerde man
Someone better squabble up
– Iemand wat beter stry
Reincarnated
– Reïnkarneer
I was stargazin’
– Ek was sterrekyk
Life goes on, I need all my babies (Gyah, gyah)
– Die lewe gaan aan ,ek het al my babas nodig (Gyah, gyah)
Woke up lookin’ for the broccoli
– Wakker geword op soek na die broccoli
High-key, keep a horn on me, that Kamasi
– Hoë-sleutel, hou’n horing op my, Dat Kamasi
IP, ownership, the blueprint is by me
– IP, eienaarskap, die bloudruk is deur my
Mr. Get Off, I get off and mop feet
– Mnr. Klim af, ek klim af en vee voete
When I hear music (What?), it makes me dance (Ayy)
– Wanneer ek musiek hoor (Wat?), dit laat my dans (Ayy)
You got the music (Woo), now is your chance
– Jy het die musiek (Woo), nou is jou kans
Thunk, thunk, thunk, thunk, thunk, baby rockin’ it
– Stukkie, stukkie, stukkie, stukkie, stukkie, stukkie, baba rockin’dit
Quid pro quo, what you want? ‘Cause I’m watchin’ it
– Quid pro quo, wat wil jy hê? Want ek kyk
Work on the floor, let me know if you clockin’ it
– Werk op die vloer, laat my weet as jy dit klok
Brodie won’t go, but I know that he poppin’ it
– Brodie sal nie gaan nie, maar ek weet dat hy dit pop
It was woof tickets on sale ’til I silenced it
– Dit was woof kaartjies te koop totdat ek dit stilgemaak het
Pipe down, young, these some whole other politics
– Pipe down, jong, hierdie’n hele ander politiek
Uh, that’s a (What?) in him, that’s a lot of (What?)
– Uh, dit is’n (wat? in hom is daar baie (Wat?)
Don’t hit him, he got kids with him, my apologies
– Moenie hom slaan nie, hy het kinders by hom, my verskonings
Ghetto child, it was Black & Milds with the Smirnoff
– Getto kind, dit was Swart &Amp; Milds met Die Smirnoff
We outside, whoadie ’bout to kill him off
– Ons buite, wie se bout om hom dood te maak
Blaps, blaps, fact, brick of raw
– Blaps, blaps, feit, baksteen van rou
Tell me why you boys rap if it’s fictional?
– Vertel my hoekom julle rap as dit fiktief is?
Tell me why you boys fed if it’s criminal?
– Vertel my hoekom julle seuns gevoer het as dit krimineel is?
“Ayy, Dot, can I get a drop?” Nah
– “Ayy, Dot, kan ek’n druppel kry?”Nee, ek het nie
Ace boon coon from the Westside to Senegal
– Ace boon coon van Die Westside Na Senegal
Full moon, let the wolves out, I been a dog (Ah)
– Volmaan, laat die wolwe uit, ek was’n hond (Ah)
Squabble up (Squabble up), squabble up (Squabble up)
– Rusie (Rusie), rusie (Rusie)
Squabble up (Squabble up), squabble up (What?)
– Twis (Twis), twis (Wat?)
Squabble up (Squabble up), squabble up (What?)
– Twis (Twis), twis (Wat?)
Squabble up (Squabble up), squabble up
– Rusie (Rusie), rusie
No, no, no, no, no
– Nee, nee, nee, nee, nee
Too loud, too reckless, too ghetto
– Te hard, te roekeloos, te getto
Mr. Lamar, do you really know how to play the game?
– Meneer Lamar, weet u regtig hoe om die spel te speel?
Then tighten up
– Trek dan vas
Nobody pray for me
– Niemand bid vir my nie
It been that day for me
– Dit was daardie dag vir my
Way (Yeah, yeah)
– Manier (Ja, ja)
Ayy, I remember syrup sandwiches and crime allowances
– Ayy, ek onthou stroop toebroodjies en misdaad toelaes
Finessin’ on ’em with some counterfeit, now I’m countin’ this
– Finessin’op’em met’n paar vervalsing, nou is ek tel dit
Parmesan where my accountant lives, matter of fact, I’m downin’ this
– Parmesaan waar my rekenmeester woon, trouens, ek is downin’dit
D’ussé with my boo bae, tastes like Kool-Aid for the analysts
– D’uss argentia met my boo bae, smaak Soos Kool-Aid vir die ontleders
Girl, I can buy you the world with my paystub
– Meisie, ek kan jou die wêreld koop met my paystub
I know it’s good, won’t you sit it on my taste bloods?
– Ek weet dit is goed, sal jy dit nie op my smaakbloed sit nie?
I get way too petty once you let me do the extras
– Ek word te klein as jy my die ekstra’s laat doen
Pull up on your block, then I break it down, you can call it Tetris
– Trek op jou blok, dan breek ek dit af, jy kan Dit Tetris noem
A.m. to the p.m., p.m. to the a.m., funk
– A. m. tot die p. m., p. m. tot die a. m., funk
Eat up on your per diem, you just gotta hate ’em, funk
– Eet jou daggeld op, jy moet hulle net haat, funk
If I quit your BM, I still ride Mercedes
– As ek jou BM verlaat, ry ek Steeds Mercedes
If I quit this season, I still be the greatest, funk
– As ek hierdie seisoen ophou, is ek steeds die grootste, funk
My left stroke just went viral
– My linker beroerte het net virale geword
Right stroke put lil’ baby in a- (Uh)
– Regter beroerte sit lil’baby in’n – (Uh)
Be humble (Hold up)
– Wees nederig (Hou op)
Sit down (Hold up, lil’— hold up, lil’)
– Sit (Hou op, lil’-hou op, lil’)
Be humble (Hold up)
– Wees nederig (Hou op)
Sit down (Hold up, sit down, lil’— sit down, lil’)
– Sit (Hou op, sit, lil’-sit, lil’)
Be humble (Hold up, hold up, hold up)
– Wees nederig (Hou Op, hou op, hou op)
Sit down (Hold up, lil’— hold up, lil’)
– Sit (Hou op, lil’-hou op, lil’)
Be humble (Hold up)
– Wees nederig (Hou op)
Sit down (Hold up, hold up, hold up, hold up)
– Sit (Hou op, hou op, hou op, hou op)
Hol’ on
– Hou aan
I got, I got, I got, I got—
– Ek het, ek het, ek het, ek het—
Loyalty, got royalty inside my DNA
– Lojaliteit, het royalty in MY DNA
Cocaine quarter piece, put the war and peace ‘side my DNA (Huh, huh, huh, Christ)
– Kokaïen kwart stuk, sit die oorlog en vrede’kant my DNA (Huh, huh, huh, Christus)
Power, poison, pain, and joy inside my DNA
– Krag, gif, pyn en vreugde in MY DNS
That’s hustle, though, ambition flow inside my DNA
– Dit is egter’n gejaag, ambisie vloei in MY DNA
Was born like this, perform like this, Yeshua new weapon
– Is gebore soos hierdie, voer soos hierdie, Yeshua nuwe wapen
Transform like this, was Yeshua new weapon
– Verander soos hierdie, Was Yeshua nuwe wapen
That’s murder, conviction (Yeah, oh, oh)
– Dit is moord ,oortuiging (Ja, o, o)
Burners, boosters, burglars, ballers, dead (Yeah, oh, oh)
– Branders, boosters, inbrekers, ballers, dood (Ja, o, o)
Scholars, fathers dead with kids and (Yeah, oh, oh)
– Geleerdes, vaders dood met kinders en (Ja, o, o)
I wish I was (Yeah), hol’ on
– Ek wens ek was (Ja), hol’on
Yeah, I’m out the way, yeah, I’m low, okay
– Ja, ek is uit die pad, ja, ek is laag, okay
Island right here’s remote, okay
– Eiland reg hier is afgeleë, okay
Thinkin’ about no reaper, I’m reapin’ what I sow, okay
– Dink oor geen maaier, ek maai wat ek saai, okay
Benjamin and a Jackson all in my house like I’m Joe, okay
– Benjamin en’n Jackson almal in my huis soos Ek Is Joe, okay
Hellcat, made his homeboys and them type sell they soul, okay
– Hellcat, het sy homeboys en hulle tipe verkoop hulle siel, okay
Everybody wanna be demon, get chipped by a throwaway
– Almal wil’n demoon wees, word deur’n weggooibare
And I might do a show a day, always a lame
– En ek kan’n dag’n show doen, altyd’n lam
Oh, you thought the money, the power or fame would make you?
– O, jy het gedink die geld, die krag of roem sal jou maak?
Have you ever played have-you-ever? Okay, let’s play
– Het jy al ooit gespeel het-jy-ooit? Goed, kom ons speel
Have you ever walked your enemy down with a poker face?
– Het jy al ooit jou vyand met’n poker gesig geloop?
Man, I know y’all gon’ see
– Man, ek weet julle sal sien
Ever since Prime want me, it’s K-D-O-T, what? (Bum)
– Sedert Prime my wil hê, Is Dit K-D-O-t, wat? (Bum)
I deserve it all
– Ek verdien dit alles
Keep these bums away from me
– Hou hierdie bums weg van my
Keep my essence contagious, that’s okay with me
– Hou my wese aansteeklik, dit is goed met my
Burn this thing down, don’t you play with me, stay with me
– Brand hierdie ding af, moenie met my speel nie, bly by my
Crashin’ out right now, it ain’t safe with me
– Crashin’uit nou, dit is nie veilig met my
Did it with integrity, these boys try to hate on me, just wait and see
– Het dit met integriteit gedoen, hierdie seuns probeer my haat, wag net en sien
More blood be spillin’, it’s just paint to me
– Meer bloed word vergiet, dit is net verf vir my
Dangerously, ain’t no changin’ me, ain’t no shame in me
– Gevaarlik, is nie’n changin’my, is nie’n skande in my
Flip a coin, you want the dangerous me or the famous me?
– Gooi’n muntstuk, wil jy die gevaarlike ek of die beroemde ek?
How annoying
– Hoe irriterend
From the poise and the game I speak? A shame to me
– Van die balans en die spel wat ek praat? ‘n skande vir my
It’s important, I deserve it all because it’s mine
– Dit is belangrik, ek verdien dit alles omdat dit myne is
Why you think you deserve the greatest of all t—?
– Hoekom dink jy verdien jy die grootste van alle t—?
(Give a helping hand) Ah, see you brought your homeboys with you
– (Gee’n helpende hand) Ag, sien jy het jou homeboys saam met jou
The old culture cheat code (To your fellow men)
– Die ou kultuur cheat kode (aan jou medemens)
Scorekeeper, deduct one life (Oh, my—)
– Scorekeeper, trek een lewe af (O, my -)
Ayy, what?
– Ayy, wat?
Look
– Kyk
What they talkin’ ’bout? They ain’t talkin’ ’bout nothin’
– Waaroor praat hulle? Hulle praat nie oor niks nie
What they talkin’ ’bout? They ain’t talkin’ ’bout nothin’
– Waaroor praat hulle? Hulle praat nie oor niks nie
What they talkin’ ’bout? They ain’t talkin’ ’bout nothin’
– Waaroor praat hulle? Hulle praat nie oor niks nie
What they talkin’ ’bout? They ain’t talkin’ ’bout nothin’
– Waaroor praat hulle? Hulle praat nie oor niks nie
Huh? They ain’t talkin’ ’bout nothin’
– Huh? Hulle praat nie oor niks nie
Peekaboo, I just put them boogers in my chain
– Peekaboo, ek sit hulle net boogers in my ketting
Peekaboo, eighty-pointers like a Kobe game
– Peekaboo, tagtig punte soos’n Kobe-speletjie
Peekaboo, 7.62s’ll make ’em plank
– Peekaboo, 7.62 s sal hulle plank maak
Peekaboo, I’m poppin’ out, you better not smut my name
– Peekaboo, ek is poppin’out, jy beter nie my naam te smeer
Peekaboo, I put two foreigns on the 405
– Peekaboo, ek sit twee voormerke op die 405
Peekaboo, that’s cacio e pepe if I’m doin’ pasta
– Peekaboo, dit is cacio e pepe as ek pasta doen
Peekaboo, why you actin’ tough on IG Live?
– Peekaboo, hoekom speel jy hard OP IG Live?
Peekaboo, you know my loved ones with that, let’s get it
– Peekaboo, jy ken my geliefdes daarmee, kom ons kry dit
Peekaboo, surprise, uh, it’s your boy, Chuck E. Cheese
– Peekaboo, verrassing, uh, dit is jou seun, Chuck E. Kaas
Peekaboo, I FaceTimed my opp, yeah, I’m up the street (Woah)
– Peekaboo, Ek FaceTimed my opp, ja, ek is op die straat (Woah)
Peekaboo, it’s A-Z-Z, I put the boys to sleep (Woah, woah, woah)
– Peekaboo, dit Is A-Z-Z, ek het die seuns laat slaap (Woah, woah, woah)
Peekaboo, he on the ground, praise God and stompin’ feet (Woah, woah)
– Peekaboo, hy op Die grond, loof God en stamp voete (Woah, woah)
Peekaboo
– Die Peekaboo
Ladies (Yes, Dot?)
– Dames (Ja, Dot?)
I wanna make a move (For sure)
– Ek wil’n skuif maak (vir seker)
I wanna perform they favorite song
– Ek wil hulle gunsteling liedjie uitvoer
But you know they love to sue (What song?)
– Maar jy weet hulle hou daarvan om te dagvaar (Watter liedjie?)
Yeah, that song (That song?)
– Ja, daardie liedjie (Daardie liedjie?)
Ah, maybe I’ll think about it (Oh, no)
– Ag, miskien sal ek daaroor dink (O, nee)
Know what, I’ll slow it down
– Weet wat, ek sal dit vertraag
Say, ladies, do me this solid (Ooh)
– Sê, dames, doen my hierdie soliede (Ooh)
Oh, you done lost your damn mind
– O, jy het jou verdomde verstand verloor
If this world were mine
– As hierdie wêreld myne was
Hey, Roman numeral seven, bae, drop it like it’s hot
– Hey, Romeinse syfer sewe, bae, laat dit val asof dit warm is
This world was mine, I’d take your dreams and make ’em multiply
– Hierdie wêreld was myne, ek sou jou drome neem en hulle laat vermeerder
This world was mine, I’d take your enemies in front of God
– Hierdie wêreld was myne, ek sou jou vyande voor God neem
Introduce ’em to that light, hit them strictly with that fire
– Stel hulle voor aan daardie lig, slaan hulle streng met daardie vuur
Fah-fah, fah-fah-fah, fah-fah
– Fah – fah, fah-fah-fah, fah-fah
So this world, concrete flowers grow
– So hierdie wêreld groei betonblomme
Heartache, she only doin’ what she know
– Hartseer, sy doen net wat sy weet
Weekends, get it poppin’ on the low
– Weekends, kry dit poppin’op die lae
Better days comin’ for sure
– Beter dae kom vir seker
If this world were—
– As hierdie wêreld—
If it was up to me
– As dit aan my was
I wouldn’t give these nobodies no sympathy
– Ek sou nie hierdie niemands geen simpatie gee nie
I’d take away the pain, I’d give you everything
– Ek sal die pyn wegneem, ek sal jou alles gee
I just wanna see you win, wanna see (If this world were mine)
– Ek wil net sien jy wen, wil sien (As hierdie wêreld myne was)
It go in (Uh), out (Out), do it real slow (Slow)
– Dit gaan in (Uh), uit (Uit), doen dit regtig stadig (Stadig)
Baby, you a star (Star), strike a pose
– Baby, jy’n ster (Ster), slaan’n pose
When I’m (Uh) with you (Uh), everything goes (Uh-huh)
– Wanneer ek (Uh) met jou (uh), alles gaan (uh-huh)
Come and put that on my soul
– Kom sit dit op my siel
Tell me what you gon’ do to me
– Sê vir my wat jy aan my gaan doen
Confrontation ain’t nothin’ new to me
– Konfrontasie is niks nuuts vir my nie
You can bring a bullet, bring a morgue, bring a sword
– Jy kan’n koeël bring, ‘n lykshuis bring, ‘n swaard bring
But you can’t bring the truth to me
– Maar jy kan nie die waarheid vir my bring nie
Bump you and all your expectations
– Stamp jou en al jou verwagtinge
I don’t even want your congratulations
– Ek wil nie eers jou gelukwensing hê nie
I recognize your false confidence
– Ek erken jou valse vertroue
Promises all in your conversation
– Beloof alles in jou gesprek
I hate those that feel entitled
– Ek haat diegene wat geregtig voel
Look at me crazy ’cause I ain’t invite you
– Kyk na my mal want ek nooi jou nie
Oh, you important?
– Is jy belangrik?
You the moral to the story? You endorsin’?
– Is jy die moraal van die storie? Jy ondersteun?
I don’t even like you
– Ek hou nie eens van jou nie
Corrupt a man’s heart with a gift
– Bederf’n man se hart met’n geskenk
That’s how you find out who you dealin’ with
– Dis hoe jy uitvind met wie jy te doen het
A small percentage who I’m buildin’ with
– ‘n klein persentasie met wie ek bou
I want the credit if I’m losin’ or I’m winnin’
– Ek wil die krediet hê as ek verloor of ek wen
On my mama, Solána
– Op My ma, Sol Aramna
This may be the night that my dreams might let me know (Uh)
– Dit kan die nag wees wat my drome my kan laat weet (Uh)
All the stars are closer
– Al die sterre is nader
All the stars are closer (Uh)
– Al die sterre is nader (Uh)
All the stars are closer
– Al die sterre is nader
This may be the night that my dreams might let me know
– Dit is dalk die nag wat my drome my kan laat weet
All the stars are closer
– Al die sterre is nader
All the stars are closer
– Al die sterre is nader
All the stars are closer
– Al die sterre is nader
Yeah-eah
– Ja-eah
That’s what I’m talkin’ about
– Dis waaroor ek praat
That’s what America wants, nice and calm
– Dit is Wat Amerika wil hê, lekker en kalm
You’re almost there
– Jy is amper daar
Don’t mess this—
– Moenie dit bederf nie—
Ah
– Ag
Oh no
– O nee
It’s a cultural divide, I’ma get it on the floor
– Dit is’n kulturele kloof, ek sal dit op die vloer kry
You really ’bout to do it?
– Wil jy dit regtig doen?
Forty acres and a mule, this is bigger than the music
– Veertig hektaar en’n muil, dit is groter as die musiek
You really ’bout to do it?
– Wil jy dit regtig doen?
Yeah, they tried to rig the game, but you can’t fake influence
– Ja, hulle het probeer om die spel te rig, maar jy kan nie vals invloed
Then get on it like that
– Dan kry op dit so
Ayy, I’m trippin’, I’m slidin’, I’m ridin’ through the back like, “Baow”
– Ayy, ek is trippin’, ek is slidin’, ek is ridin’deur die rug soos, “Baow”
Mustard on the beat, bro
– Mosterd op die ritme, bro
Deebo any rap, uh, he a free throw
– Deebo enige rap, uh, hy’n vrye gooi
Man down, call an amberlamps, tell him, “Breathe”
– Man af, bel’n amberlamps, sê vir hom, “Asem”
Nail them boys to the cross, they walk around like Teez’
– Spyker hulle seuns aan die kruis, hulle loop rond Soos Teez’
What’s up with these jabroni-O, uh, tryna see Compton?
– Wat gaan aan met hierdie jabroni-O, uh, tryna sien Compton?
Industry can hate me, bump ’em all and they mama
– Die industrie kan my haat, hulle almal stamp en hulle mamma
How many opps you really got? I mean, it’s too many options
– Hoeveel opp’s het jy regtig? Ek bedoel, dit is te veel opsies
Finna crash on this body, I’m John Stockton
– Finna crash op hierdie liggaam, ek Is John Stockton
What? Beat your— and hide the Bible if God watchin’
– Wat is dit? Klop jou en verberg Die Bybel as God kyk
Sometimes you gotta pop out and show
– Soms moet jy uitkom en wys
Certified boogeyman, I’m the one that up the score
– Gesertifiseerde boogeyman, ek is die een wat die telling verhoog
Walk him down, whole time, I know he got some ho
– Loop hom af, die hele tyd, ek weet hy het’n paar ho
Pole, extort sh—, bully Death Row
– Pole, afpersing sh -, boelies Doodstraf
Say, Drake, I hear you like ’em young
– Sê, Drake, ek hoor jy hou van hulle jong
You better not ever go to cell block one
– Jy moet nooit na selblok een gaan nie
To any— that talk to him and they in love
– Aan enigiemand wat met hom praat en hulle verlief is
Just make sure you hide your lil’ sister from him
– Maak net seker dat jy jou klein suster vir hom wegsteek
They tell me Chubbs the only one that get your hand-me-downs
– Hulle vertel My Chubbs die enigste een wat jou hand-me-downs kry
Party at the party playin’ with his nose now
– Party by die partytjie speel met sy neus nou
Baka got a weird case, why is he around?
– Baka het’n vreemde saak, hoekom is hy daar?
Certified Lover Boy? Certified— (Christ)
– Gesertifiseerde Minnaar Seuntjie? Gesertifiseer – (Christus)
(Wop, wop, wop, wop, wop) I’m on ’em tough
– (Wop, wop, wop, wop, wop) ek is op hulle taai
(Wop, wop, wop, wop, wop) I’ma do my stuff
– (Wop, wop, wop, wop, wop) ek sal my dinge doen
Why you trollin’ like a—? Ain’t you tired?
– Hoekom speel jy soos’n? Is jy nie moeg nie?
Tryna strike a chord and it’s probably A minor
– Tryna slaan’n akkoord en dit is waarskynlik’n minderjarige
They not like us (No), they not like us (No), they not like us (What?)
– Hulle hou nie van ons nie (Nee), hulle hou nie van ons nie (Nee), hulle hou nie van ons nie (Wat?)
They not like us (No), they not like us (No), they not like us
– Hulle hou nie van ons nie (Nee), hulle hou nie van ons nie (Nee), hulle hou nie van ons nie
Are you my friend?
– Is jy my vriend?
Are we locked in?
– Is ons toegesluit?
Then step this way, step that way
– Stap dan hierdie kant toe, stap daardie kant toe
Then step this way, step that way, hol’ on
– Stap dan hierdie kant toe, stap daardie kant toe, hou op
I go by the name of K-Dot, Dot, Kendrick Lamar, Oklama, Mr. Morale
– Ek het Die naam K-Dot, Dot, Kendrick Lamar, Oklama, Mnr. Morale
This is GNX
– DIT is GNX
We come all the way from Compton, California threw a party with y’all
– Ons kom al Die pad Van Compton, Kalifornië het’n partytjie met julle almal
(Mustard on the beat) Let me hear you say
– (Mosterd op die ritme) Laat ek hoor jy sê
Mustard
– Mosterd
They actin’ bad, but somebody gotta do it
– Hulle speel sleg, maar iemand moet dit doen
Got my foot up on the gas, but somebody gotta
– Ek het my voet op die gas, maar iemand moet
Turn his TV off, turn his TV off
– Skakel SY TV af, skakel SY TV af
Huh, turn his TV off, turn his TV off
– Huh, skakel SY TV af, skakel SY TV af
Huh, turn his TV off, turn his TV off
– Huh, skakel SY TV af, skakel SY TV af
Turn his TV off, turn his TV off
– Skakel SY TV af, skakel SY TV af
Ain’t no other king in this rap thing, they siblings
– Is nie’n ander koning in hierdie rap ding, hulle broers en susters
Nothing but my children, one shot, they disappearin’
– Niks behalwe my kinders, een skoot, hulle verdwyn
In the city where the flag be gettin’ thrown, pass interference
– In die stad waar die vlag gegooi word, slaag inmenging
Padlock around the
– Hangslot rondom die
Crash, pullin’ up in unmarked truck just to play freeze tag
– Crash, pullin’up in ongemerkte vragmotor net om te speel vries tag
Bone to pick like it was sea bass
– Been om te pluk asof dit seebas was
When I made it out, I made about 50K from a show
– Toe ek dit uitkom, het ek ONGEVEER 50K van’n vertoning gemaak
I showed y’all the ropes before they hung from a rope
– Ek het julle almal die toue gewys voordat hulle aan’n tou gehang het
I’m prophetic, they talk about it, how I did it
– Ek is profeties, hulle praat daaroor, hoe ek dit gedoen het
Good for savin’ face, I seen the cosmetics
– Goed vir savin’face, ek het die skoonheidsmiddels gesien
Heads I gotta take to level my aesthetics
– Hoofde wat ek moet neem om my estetika gelyk te maak
Hurry up, your muscle up, we up the higher metric
– Maak gou, jou spiere op, ons op die hoër metrieke
Ran up out of luck soon as I upped the highest metric
– Het uit geluk gehardloop sodra ek die hoogste metrieke verhoog het
Super Bowl made a feat, you die, I bet it
– Super Bowl het’n prestasie gemaak, jy sterf, ek wed dit
Mouth get full of deceit, cowards tell it
– Mond word vol bedrog, lafaards vertel dit
Walk in New Orleans with the etiquette of L.A., yellin’
– Loop in New Orleans met Die etiket van L. a., skree
Mustard (Oh, man)
– Mosterd (O, man)
They actin’ bad, but somebody gotta do it
– Hulle speel sleg, maar iemand moet dit doen
Got my—, on the—, but some— gotta—, ha
– Het my -, op die -, maar’n paar-gotta -, ha
Turn his TV off, turn his TV off
– Skakel SY TV af, skakel SY TV af
Huh, turn his TV off, turn his TV off
– Huh, skakel SY TV af, skakel SY TV af
Huh, turn his TV off, turn his TV off
– Huh, skakel SY TV af, skakel SY TV af
Turn his TV off, turn his—
– SKAKEL SY TV af, draai sy—
The National Football League and Apple Music thank you for watching the Super Bowl 59 halftime show
– Die National Football League en Apple Music dankie vir die Kyk Na Die Super Bowl 59 halftyd show
