Videogreep
Lirieke
I’m limited
– Ek is beperk
Just look at me
– Kyk net na my
I’m limited
– Ek is beperk
And just look at you, you can do all I couldn’t do
– En kyk net na jou, jy kan alles doen wat ek nie kon doen nie
Glinda
– Glinda
So now it’s up to you
– So nou is dit aan jou
For both of us
– Vir ons albei
Now it’s up to you
– Nou is dit aan jou
I’ve heard it said
– Ek het gehoor dit sê
That people come into our lives
– Dat mense in ons lewens kom
For a reason
– Om’n rede
Bringing something we must learn
– Bring iets wat ons moet leer
And we are led
– En ons word gelei
To those who help us most to grow
– Vir diegene wat ons die meeste help om te groei
If we let them
– As ons hulle toelaat
And we help them in return
– En ons help hulle in ruil
Well, I don’t know if I believe that’s true
– Wel, ek weet nie of ek glo dit is waar nie
But I know I’m who I am today
– Maar ek weet ek is wie ek vandag is
Because I knew you
– Omdat ek jou geken het
Like a comet pulled from orbit
– Soos’n komeet wat uit’n wentelbaan getrek word
As it passes a sun
– Terwyl dit’n son verbygaan
Like a stream that meets a boulder
– Soos’n stroom wat’n rots ontmoet
Halfway through the wood
– Halfpad deur die bos
Who can say if I’ve been changed for the better?
– Wie kan sê of ek ten goede verander is?
But because I knew you
– Omdat ek jou geken het
I have been changed for good
– Ek is vir altyd verander
It well may be
– Dit kan goed wees
That we will never meet again
– Dat ons mekaar nooit weer sal ontmoet nie
In this lifetime
– In hierdie leeftyd
So let me say before we part
– So laat ek sê voordat ons skei
So much of me
– So baie van my
Is made of what I learned from you
– Is gemaak van wat ek van jou geleer het
You’ll be with me
– Jy sal by my wees
Like a handprint on my heart
– Soos’n handdruk op my hart
And now whatever way our stories end
– En nou, hoe ons stories ook al eindig
I know you have re-written mine
– Ek weet jy het myne herskryf
By being my friend
– Om my vriend te wees
Like a ship blown from its mooring
– Soos’n skip wat van sy anker af geblaas word
By a wind off the sea
– Deur’n wind van die see af
Like a seed dropped by a skybird
– Soos’n saadjie wat deur’n lugvoël laat val is
In a distant wood
– In’n ver bos
Who can say if I’ve been changed for the better?
– Wie kan sê of ek ten goede verander is?
But because I knew you
– Omdat ek jou geken het
Because I knew you
– Omdat ek jou geken het
I have been changed for good
– Ek is vir altyd verander
And just to clear the air, I ask forgiveness
– En net om die lug skoon te maak, vra ek vergifnis
For the things I’ve done you blame me for
– Vir die dinge waarvoor ek gedoen het, blameer jy my
But then, I guess we know there’s blame to share
– Maar dan, ek dink ons weet daar is skuld om te deel
And none of it seems to matter anymore
– En dit lyk asof niks meer saak maak nie
Like a comet pulled from orbit (Like a ship blown from its mooring)
– Soos’n komeet wat uit’n wentelbaan getrek word (Soos’n skip wat van sy anker af geblaas word)
As it passes a sun (By a wind off the sea)
– Soos dit’n son verbygaan (Deur’n wind van die see af)
Like a stream that meets a boulder (Like a seed dropped by a bird)
– Soos’n stroom wat’n rots ontmoet (Soos’n saad wat deur’n voël gegooi word)
Halfway through the wood (In the wood
– Halfpad deur die hout (in die hout
Who can say if I’ve been changed for the better?
– Wie kan sê of ek ten goede verander is?
I do believe I have been changed for the better
– Ek glo ek is ten goede verander
And because I knew you
– Omdat ek jou geken het
Because I knew you
– Omdat ek jou geken het
Because I knew you
– Omdat ek jou geken het
I have been changed
– Ek is verander
For good
– Vir altyd