Videogreep
Lirieke
Diego
– Diego
333 Mob
– 333 Mob
La dolce vita
– Die dolce vita
È come quel film della tipa dentro alla fontana di Trevi (No)
– Dit is soos daardie fliek van die meisie binne Die Trevi-fontein (Nee)
Anche se alle volte non sembra per nulla spontanea, mi credi? (No)
– Selfs al lyk dit glad nie spontaan nie, glo jy my? (Nee)
So che sembra tutto al suo posto finché ho una montagna di premi (No)
– Ek weet dit lyk alles in plek solank ek’n berg pryse het (Nee)
Però se mi parli, non dirmi bugie perché Zzala non tollera
– Maar as jy met my praat, moenie vir my leuens vertel nie, Want Zzala duld nie
Trasformo in euro la collera
– Ek verander woede in euro’s
Qua per un pugno di dollari finirà che anche il tuo sangue ti mollerà
– Hier vir’n handvol dollars sal dit eindig dat selfs jou bloed jou sal laat val
Fra’, come ha fatto la madre di Boston George (Damn)
– Fra’, Soos Boston se ma George (Damn)
Non avrai scuse da porgere (Uoh)
– Jy sal geen verskonings hê nie (Uoh)
Lasciami mettere a posto un tot (No), che la mia vita è un disordine
– Laat ek’n tot (Nee) in plek stel, dat my lewe’n gemors is
So che tu spari cazzate, lo so
– Ek weet jy skiet kak, ek weet
Perché quelli che sparano, sparano e non te lo dicono
– Omdat diegene wat skiet, skiet en jou nie vertel nie
Io quando scrivo d’istinto li uccido, bro
– Wanneer ek instinktief skryf, maak ek hulle dood, bro
Prendo la penna e poi vado al poligono
– Ek neem die pen en dan gaan ek na die veelhoek
Ora che ho la faccia sopra le riviste
– Noudat ek my gesig oor die tydskrifte het
Penseranno che ho fatto un affare
– Hulle sal dink ek het’n ooreenkoms gemaak
Chiedi: “Perché scrivi quando sei triste?”
– Vra: ” Hoekom skryf jy as jy hartseer is?”
Da felice ho ben altro da fare
– As’n felice het ek meer om te doen
La dolce vita (La dolce vita)
– Die dolce vita (die dolce vita)
Mi sembra un po’ meno amara ora che sto contando un milione (Contando un milione)
– Dit voel’n bietjie minder bitter nou dat ek tel’n miljoen (Tel’n miljoen)
Su una sportiva seimila a benzina in completo Rick Owens (Ah)
– Op’n sportiewe ses duisend petrol In Volle Rick O O
Quante domande ti fai (Ahi), io non lo so né perché, né per come (No)
– Hoeveel vrae vra jy jouself (Ouch), ek weet nie hoekom nie, of vir hoe (Nee)
Ma ho avuto ragione
– Maar ek was reg
La dolce vita (La dolce vita)
– Die dolce vita (die dolce vita)
Finché ne faccio abbastanza e poi scappo in un’altra nazione (Un’altra nazione)
– Solank ek genoeg doen en dan weghardloop na’n ander nasie (‘n ander nasie)
Prima di vendermi l’anima al diavolo per compassione (Ah)
– Voordat ek my siel uit medelye aan die duiwel verkoop het (Ah)
Sì, però mai dire mai (Mai)
– Ja, maar nooit sê nooit (Nooit)
Oggi che fingo anche senza copione (‘one), ricorda il mio nome
– Vandag dat ek selfs voorgee dat ek nie’n draaiboek het nie (‘een’), onthou my naam
Sono soltanto il prodotto di questi anni tristi
– Hulle is net die produk van hierdie hartseer jare
Ma poi stanno seduti se parlo
– Maar dan sit hulle as ek praat
Culo a terra come gli attivisti
– Ass op die grond soos aktiviste
Vogliono che mi faccia da parte
– Hulle wil hê ek moet opsy stap
Tra ‘ste iene sono Jena Plissken
– Onder Die hiëne is Pl
Non ho ancora un disco di diamante
– Ek het nog nie’n diamantskyf nie
Ma ho diamanti che ho preso coi dischi
– Maar ek het diamante wat ek saam met die rekords geneem het
E ora, se ripenso a come stavo, mi tenevano buono in disparte
– En nou, as ek terugdink aan hoe ek was, het hulle my goed op die kantlyn gehou
Giuro che quasi cambierei Stato e mi lascerei il Duomo di spalle
– Ek sweer ek sal amper die staat verander en die Katedraal agterlaat
Per me, fra’, sei durato fin troppo, quasi peggio del Trono di Spade
– Vir my, bro, jy het te lank geduur, amper erger as Die Yster Troon
Però presto sei di nuovo un flop, bro, tra non molto la promo ti scade
– Maar gou is jy weer’n flop, bro, kort voor lank verval die promosie
Credi sia facile stare al top?
– Dink jy dit is maklik om bo te bly?
Spendere nelle giornate tipo
– Spandeer op tipiese dae
Ma sono spesso giornate no
– Maar dit is dikwels dae is dit nie
In cui ‘sta fama la maledico
– Waarin roem vervloek is
Leggerò su quelle facce “shock”
– Ek sal op daardie gesigte lees “skok”
Mi studieranno alla Daniel Defoe
– Hulle sal my by Daniel Defoe bestudeer
Anche se in radio ho due tracce pop
– Alhoewel ek in die radio twee popsnitte het
Sono pieno di barre da fare schifo e grido (Ah)
– Ek is vol bars om te suig en te huil (Ah)
La dolce vita (La dolce vita)
– Die dolce vita (die dolce vita)
Mi sembra un po’ meno amara ora che sto contando un milione (Contando un milione)
– Dit voel’n bietjie minder bitter nou dat ek tel’n miljoen (Tel’n miljoen)
Su una sportiva seimila a benzina in completo Rick Owens (Ah)
– Op’n sportiewe ses duisend petrol In Volle Rick O O
Quante domande ti fai (Ahi), io non lo so né perché, né per come (No)
– Hoeveel vrae vra jy jouself (Ouch), ek weet nie hoekom nie, of vir hoe (Nee)
Ma ho avuto ragione
– Maar ek was reg
La dolce vita (La dolce vita)
– Die dolce vita (die dolce vita)
Finché ne faccio abbastanza e poi scappo in un’altra nazione (Un’altra nazione)
– Solank ek genoeg doen en dan weghardloop na’n ander nasie (‘n ander nasie)
Prima di vendermi l’anima al diavolo per compassione (Ah)
– Voordat ek my siel uit medelye aan die duiwel verkoop het (Ah)
Sì, però mai dire mai (Mai)
– Ja, maar nooit sê nooit (Nooit)
Oggi che fingo anche senza copione (‘one), ricorda il mio nome
– Vandag dat ek selfs voorgee dat ek nie’n draaiboek het nie (‘een’), onthou my naam