Luar La L – La Purga 2 RIP COSCULLUELA Spaanse Lirieke & Afrikaans Vertalings

Videogreep

Lirieke

Esta no es una prueba
– Dit is nie’n toets
Este es un sistema de transmisiones de emergencia anunciando el inicio de la depuración anual
– Dit is’n nooduitsendingstelsel wat die begin van die jaarlikse ontfouting aankondig
Se autoriza el uso de armas de clase cuatro e inferiores durante la depuración
– Die gebruik van wapens van klas vier en laer word toegelaat tydens die ontfouting
Al sonar la sirena, todo y cualquier delito, incluido el asesinato será legal durante doce horas continuas
– By die geluid van die sirene sal alles en enige misdaad, insluitende moord, vir twaalf aaneenlopende ure wettig wees
Benditos sean los nuevos padres de la patria y nuestro país, una nación renacida
– Geseënd is die nuwe vaders van die vaderland en ons land, ‘n hergebore nasie
Que Dios esté con ustedes
– Mag God met jou wees
Mm, vamo’ pa encima (Jojojo)
– Mm, kom ons gaan voort (Jojojo)
Párate ahí, párate ahí, cabrón (Jojojo)
– Staan daar, staan daar, jou bastard (Jojojo)
Dame el rifle, dame el rifle, dame el rifle acá
– Gee my die geweer, gee my die geweer, gee my die geweer hier
Toma, toma, toma, toma
– Neem, neem, neem
Dame pa’ chambearla, hijueputa
– Gee my’n fok, motherfucker
¡Mera, Santa!
– Mera, Kersvader!
Ya, ya, ya, cabrón, cabrón, ya
– Reeds, reeds, reeds, bastard, bastard, reeds
Por poco me da’ a mi
– Gee my amper aan my
Dale, dale, dale, cabrón, dale
– Kom op, kom op, kom op, jou klootzak, kom op
Ya, ya, ya, ya le diste
– Ja, ja, ja, jy het hom reeds gegee
Dame otro peine, dame otro peine
– Gee my nog’n kam, gee my nog’n kam
Toma el otro, toma cambiálo, cambiálo
– Neem die ander een, neem dit verander, verander dit
Me vo’a bajar a ver si se murió el hijueputa este
– Ek gaan afgaan en kyk of die hoer se seun hierdie
Dale, vamo’ a chequear, vamo’ a chequear
– Kom ons kyk, kom ons kyk
Vamo’ a chequear si este cabrón ‘tá vivo todavía
– Kom ons kyk of hierdie klootzak nog lewe
Dale, dale, dale, vamo’ pa’ encima, pa’ encima (Mamabicho este)
– Kom op, kom op, kom op, kom ons gaan’pa’bo, pa’bo (Mamabicho este)
Dale, vete, chequéate ahí esa esquina
– Kom, gaan, kyk daar in daardie hoek
Déjame chequear, déjame chequear, déjame chequear aquí
– Laat my kyk, laat my kyk, laat my kyk hier
Diablo, cabrón, le borraste la cara a Jaime
– Duiwel, jou bastaard, jy het Jaime se gesig uitgewis
Se lo’ diste to’ en la cara
– Jy het dit vir hom gegee…’na sy gesig
Mera, aquí hay un vena’o vivo
– Mera, hier is’n lewende aar’o
Dame el rifle, dame el rifle acá, cabrón
– Gee my die geweer, gee my die geweer hier, bastard
Toma, toma, toma
– Hier, hier, hier
Métele tú, métele tú
– Jy sit hom in, jy sit hom in
Dame, dame acá el Draco, dame acá
– Gee my, gee my hier Die Draco, gee my hier
Toma, toma
– Hier, hier.
Mera, L3tra, ‘pérate, yo creo que Santa está vivo
– Mera, L3tra, ‘p turkrate, ek dink Santa is lewendig
¿Tú ere’ loco?, si yo lo vi cuando se cayó
– Is jy mal? as ek hom gesien het toe hy geval het
Chico, míralo en el trineo, ‘tá ahí tira’o, está herido
– Seun, kyk na hom op die slee, ‘t daar tira’o, hy is seer
Ah, pues espérate, no lo mate’, no lo mate’, cabrón, víralo
– O, wag, moenie hom doodmaak nie, moenie hom doodmaak nie, bastard, skakel dit aan
Que yo vo’a leerle una carta ante’ de acostarlo
– Dat ek vir hom’n brief sal lees voordat ek hom in die bed sit
Respira
– Asem in
Atiéndeme, Noel
– Luister Hier, Son.
Respira
– Asem in

Santa, perdón por to’ los tiro’ que cogiste
– Santa, jammer vir… die’gooi’wat jy geneem het
Me disculpo, aunque no sé si me oíste
– Ek vra om verskoning, alhoewel ek nie weet of jy my gehoor het nie
Sé que no viste las bala’ y caíste entre medio del enjambre
– Ek weet jy het nie die koeëls gesien nie en jy het in die middel van die swerm geval
E’ que a mí me hablan de una guerra y yo pienso en los juego’ del hambre
– En’hulle praat met my oor’n oorlog en ek dink aan die hongerspeletjies’
Da-darle al dedal y startear-tear-te
– Gee-gee aan die vingervinger en begin-tear-te
Arrastrarte, pero feo, atiéndeme que vo’a expresarme
– Sleep jou, maar lelik, sorg vir my dat ek myself sal uitdruk
Chico, víralos Zachiel, que se va a ahogar con to’a esa sangre
– Seun, draai hulle Op Zachiel, hy gaan verstik op al daardie bloed
Se arrepiente y le perdona el alma pa’ que Dios la salve
– Sy berou en vergewe haar siel vir God red Haar
¿Qué dice este debilucho? Shh, bajen la voz
– Wat sê hierdie swakling? Shh, hou jou stem laag
Que si este no bota el buche no lo escucho
– Dat as hierdie een nie die kak skop nie, hoor ek dit nie
No entiendo qué está diciendo entre gagueo
– Ek verstaan nie wat hy sê tussen gagging
¿Qué puñeta’ habla este tipo?, yo escuché algo de baqueo
– Waaroor praat hierdie man? Ek het’n bietjie geklop gehoor
Y él no tiene en Puerto Rico
– En hy het Nie In Puerto Rico nie
Ya Jenni me dio los datos tuyo’, me cumplió el deseo
– Jenni het my al jou data gegee, sy het my wens vervul
Tengo tus papele’, Cosculluela, dime, ¿te los leo?
– Ek het jou dokumente, Cosculluela, sê vir my, sal ek dit vir jou lees?
Clava pato’, le metiste el bicho a Leo
– Stick duck, jy sit Die fout In Leo
Y si yo filtro el vídeo no va a haber plomero que arregle el likeo (Ah)
– En as ek die video filter, sal daar geen loodgieter wees om die likeo (Ah)reg te stel nie
Soy muerte y guerra en la misma edición
– Ek is dood en oorlog in dieselfde uitgawe
Cargo con la maldición de mis maldito’ episodio’ de depresión
– Ek dra die vloek van my verdomde’episode’van depressie
Y sin cojone’ me tiene, si vuelvo y caigo, vuelvo y lloro
– En sonder cojone het my, as ek terugkom en val, kom ek terug en huil
Aunque el fuego derrita un quilate sigue siendo oro
– Selfs as die vuur’n karaat smelt, is dit steeds goud
Y si me tuerzo y del cielo me quitan los verso’
– En as ek draai en die verse uit die hemel geneem word’
Con menos esfuerzo prendo el Autotune y los brinco en los coro’
– Met minder moeite skakel ek die Outotune aan en spring hulle in die koor’
No brillan porque resalto, el contrapeso que reparto
– Hulle skyn nie omdat ek uitstaan nie, die teengewig wat ek hanteer
No son caballo’ de fuerza, el torque e’ de toro’ de asfalto
– Is nie perdekrag, die wringkrag en’bul’van asfalt nie
Atiende caballito ‘e Troya
– Sorg vir horsey’e Troy
No estés mencionando gente, que te compromete’
– Moenie mense noem wat jou verbind nie’
Tú mismo’ te embrolla’
– Dit is met jou self
Los que están debajo del agua siempre nadan por la orilla
– Diegene wat onder die water is, swem altyd langs die oewer
Porque saben que mis tiburone’ to’ andan por las boya’ (¿Qué?)
– Omdat hulle weet dat my haaie’om by die boë te loop’ (Wat?)
¿Cómo tú me va’ a frontear de rango’ a mí que soy headliner?
– Hoe gaan jy my wat’n hoofkarakter is, ‘voorrang’gee?
El mejor de to’a esta sangre nueva, el numer one punchliner
– Die beste van al hierdie nuwe bloed, die nommer een punchliner
¿Pa’ qué tú me saca’ garra’?
– Hoekom kry jy die fok uit my?
Si no hay un solo punchline en tus barra’ desde que Kendo ya no es tú ghostwriter
– As daar nie’n enkele slaglyn in jou bars is nie, aangesien Kendo nie meer jou spookskrywer is nie
No es tenerla, e’ sostenerla, empezó el primer asalto
– Dit is nie om haar te hê nie, en haar te hou, het die eerste ronde begin
Y ya tengo al pendejo ‘e Coscu sin stamina en las cuerda’ (Ah, ¿qué?)
– En ek het reeds die klootzak’e Coscu sonder uithouvermoë op die toue’ (Ah, wat?)
Yo no creo en el lega’o de nadie, to’ eso pa’ mí es mierda
– Ek glo nie in enigiemand se lega’o, om dit vir my is kak
Irónico que te la esté aplicando otro blanquito perla (¿Qué?)
– Ironies dat jy deur’n ander wit pêrel toegepas word (Wat?)
Atiéndeme maldito ingrato, te vo’a mandar la recta a 104 (Amén)
– Luister na my, jou ondankbare klootzak, ek sal die reguit na 104 stuur (Amen)
Y como las pediste, por el centro del plato (Por el centro, cabrón)
– En aangesien jy vir hulle gevra het, deur die middel van die bord (deur die middel, bastard)
Despué’ de esta, comparteno’ el relato
– Na’hierdie een deel ek’die storie
¿Cómo se siente que te arrastre este novato?
– Hoe voel dit om deur hierdie nuweling gesleep te word?
Soy el epicentro adentro del centro de toa’ las esquina’ (Ja)
– Ek is die episentrum in die middel van toa’las esquina’ (Ha)
Les espina de to’s ustedes (¿Qué?), Shaquille en la cortina
– Dit is die ruggraat van to’s you (Wat?), Shaquille op die gordyn
Dos paso’ y trepas parede’, Bebo, mira, Peter Parker
– Twee stap’en jy klim parede’, ek drink, kyk, Peter Parker
L3tra, ese no es Peter, ese e’ Coscu con skimask (Jaja, ah)
– L3tra, Dit Is Nie Peter, dat e’Coscu met skimask (Haha, ah)
¿Cuál tú dice’? ¿El estelar? ¿Al que le rompe el culo Gina? (¿Qué?)
– Watter een sê jy? Die sterre? Die een wat Gina se gat breek? (Wat?)
Chocaste con La Mole, los fane’ gritan “ole”
– Jy het met die Mol gebots, die fane’skreeu “ole”
Y yo pateándote la cara, a lo Mbappé pateando gole’
– En ek skop jou in die gesig, soos Mbappe skop gole
Chocaste con La Mole, los fane’ gritan “ole” (¡Ole!)
– Jy het met Die Mol gebots, die fane’skreeu “ole” (Ole!)
Te estoy pateando la cara, Mbappé pateando los gole’ (¡Gol!)
– Ek skop jou in die gesig, Mbapp Argentia skop die gole’ (Doel!)
Dice ser el animal, el final, no hay problema listo (No, papi)
– Hy beweer dat hy die dier is, die einde, geen probleem gereed nie (Nee, pappa)
Piensan que son los duro’, hasta que se acuerdan que existo
– Hulle dink hulle is die tough ones’, totdat hulle onthou dat ek bestaan
Debería darte bochorno tantos año’ que estuviste haciendo “El Príncipe II”
– Ek moes jou so baie jare in die verleentheid gestel het dat jy “The Prince II” gedoen het
Fue un escrache, eso e’ una mierda de disco (¿Qué?)
– Dit was’n escrache, dit is’n verdomde album (wat?)
Un hombre no pierde la ética, y tú la perdiste
– ‘n man verloor nie etiek nie, en jy verloor dit
Cuando empezaste a vestirte en ropa réplica
– Wanneer het jy begin aantrek in replika klere
Lleva’ diez año’ y no has cambia’o la métrica, sigue’ en lo mismo
– Dit is tien jaar en jy het nie verander nie of die metriek, dit is nog steeds dieselfde
Tanto que hablaste de Yampi, y Beatllionare no cambia el ritmo
– Soveel dat jy oor Yampi gepraat het, en Beatllionare verander nie die ritme nie
El veneno fue desde Ponce a Cataño
– Die gif het van Ponce na Cata Arimo gegaan
Que Santa má’ extraño, regalando sufrimiento envuelto en daño
– Daardie Santa m. turkish’vreemd, gee weg lyding toegedraai in skade
Sus bizcocho’ sin pagar, comida sin pagar, decoracione’ sin pagar
– Jou koek’sonder om te betaal ,kos sonder om te betaal, versier’sonder om te betaal
Hermano, no sea tan tacaño (Tacaño, loco)
– Broer, moenie so suinig wees nie (Suinig, mal)
Qué tristeza pesa má’ que esa, que un niño llorando
– Watter hartseer weeg meer as dit, dat’n huilende kind
Ese e’ tú hijo y no cumpliste ni el día e’ cumpleaño’
– Dat e’jou seun en jy nie eens e’verjaarsdag’verander het nie
Años pasan y a vece’, cuando ese niño crece
– Jare gaan verby en soms, wanneer daardie kind grootword
Y se pregunte quién e’ ese que viene a darle un regaño (¿Qué?)
– En wonder wie die e’wat kom om hom te skeld (Wat?)
Hoy por hoy, ven siéntate conmigo, hablémoslo Peter Leroi
– Vir vandag, kom sit saam Met my, kom ons praat Daaroor Peter Leroi
Quebraste, lo intentaste, te la doy
– Jy het gebreek, jy het probeer, ek gee dit vir jou
Ahora voy a la función de pensión que paga’ la abuela
– Nou gaan ek na die pensioen funksie wat betaal ouma
Mamabicho, usted lo que e’ un mama’s boy
– Mamabicho, jy wat is’n mamma se seun
Puedes estar en Palmas o en Trujillo
– Jy kan In Palmas of In Trujillo wees
Y vamo’ a entrarte como en Troy (Prr)
– En ek gaan jou betree soos In Troy (Prr)
Estoy invicto como—, si fuera’ tú escribiendo hubiera’ ya rimado con “Floyd”
– Ek is onoorwonne soos -, as ek was’jy skryf dit sou’al gerymeer met “Floyd”
Me apodan “El Caballo ‘e Fuego”
– Ek is die bynaam “Die Perd’e Vuur”
Y en P fucking R la corro como en Detroit
– En In P fucking R ek loop dit soos In Detroit
Tú aguanta el cambio e’ clima y cuando esté’ en tarima
– Jy verdra die verandering en’weer en wanneer dit’op die verhoog is
Enfócate en que con las mano’ no haga’ pantomima’
– Fokus daarop met die hande’moenie’pantomime’doen nie
Tu último show observé, y sabe’ que me percaté
– Jou laaste show wat ek gekyk het, en weet dat ek opgemerk
Que últimamente en los show tú no canta’, ahora bailas ballet
– Dat jy die afgelope tyd in die vertonings nie sing nie, nou dans jy ballet
En mi ola usted no surfea (¡Woh!), me siento a lo Ric Flair (Ah-ah)
– Op my golf surf jy nie (Woh!), Ek voel Soos Ric Flair (Ah-ah)
Y van a cobrar tus diente’ cuando Vicente te vea (Dímelo, Vi)
– En hulle sal jou tande versamel’wanneer Vincent jou sien (Vertel my, Vi)
Tanto que te defendía’ estando en vida, canto ‘e puerco
– Soveel dat ek jou verdedig het’om in die lewe te wees, sing ek’n vark
Y despué’ de muerto le clavaste la doña a Correa
– En nadat hy dood was het jy Die dame aan Correa vasgespyker
Sabandija, atiende (¿Qué?)
– Plaag, tel op (wat?)
Hay algo má’ que tenemo’ pendiente (Tú sabe’)
– Daar is nog iets wat ons wag (jy weet)
En el en vivo con mi hijo trataste de enganchar el puente
– In die lewe met my seun het jy probeer om die brug te haak
Era evidente con tus mismos papele’ de confidente
– Dit was duidelik met jou dieselfde dokumente van vertroueling
Lo subiste sin pensarlo, ¿y eso?, dime, ¿un accidente?
– Jy het dit opgelaai sonder om te dink, en dit? vertel my, ‘n ongeluk?
¿Cómo baja’ esa seca?
– Hoe kom die droë een af?
Cuando viste que el fiscal y Jay Fonseca en un programa te desmienten (Tú ere’ un loco)
– Toe jy sien dat Die aanklaer en Jay Fonseca in’n program jou ontken (Jy is’n mal persoon)
Pero esta e’ pa’ ayudarte con la gente
– Maar hierdie e’pa’om jou te help met mense
Gente, griten, **¡Cosculluela es inocente!**
– Mense, skree, * * Cosculluela is onskuldig!**
Este ritmo pre—, este ritmo prende como sierra
– Hierdie ritme pre -, hierdie ritme draai aan soos’n saag
Cierra to’ lo que es plural, soy un sobrenatural
– Naby aan’wat is meervoud, ek is’n bonatuurlike
El que rapeando nunca erra
– Die een wat rap nooit mis nie
¿Cuánto e’ qué va a durar? ¿Quién e’ el qué va a dudar?
– Hoe lank en wat gaan duur? Wie en wat gaan twyfel?
Que le vo’a a da’, da-da-da-dar (Ah), hasta que entienda que e’ plana la Tierra (¿Qué?)
– Que le vo’a a da’, da-da-da-dar (Ah), totdat ek verstaan dat die Aarde plat is (Wat?)
Y en ese realismo, mi pulso impulsando de terrorismo
– En in daardie realisme, my pols dryf terrorisme
Aquí ninguno es digno, pronto vamo’ a irno
– Niemand is hier waardig nie, binnekort gaan ek na irno
Pero mientra’ la puerta se cierra
– Maar terwyl die deur sluit
Sigo sonando en to’s estos ritmo, como el Predator en guerra
– Ek hou aan om in hierdie ritme te klink, soos Die Predator in oorlog
Y en el ala 65, desde los 25
– En op die 65ste vleuel, sedert die 25
To’ el que jala va al Valhalla, se le ve el alma
– Vir die een wat trek gaan Na Valhalla, kan jy sy siel sien
Cae la bala (¿Qué?)
– Die koeël val (Wat?)
Soy el vikingo que con la pegada (Dale), le tumbaba la leyenda a Kimbo
– Ek is die Viking wat met Die punch (Dale), ek was klop af Die legende Om Kimbo
Glopes doble’, son Akimbo (¿Qué?)
– Glo dubbel, seun Akimbo (Wat?)
Estos rifle’ de muleta’, me los monto en la espalda, y pa-pa-parecen aleta’
– Hierdie’kruk’gewere, ek ry hulle op my rug, en pa-pa-hulle lyk soos flipper’
No distingo, pero estoy loco que tú te comprometa’
– Ek kan nie sê nie, maar ek is mal dat jy verloof raak
Te busco, no me rindo, pero dijiste “L3tra”
– Ek soek jou, ek gee nie op nie, maar jy het gesê “L3tra”
Y yo dije “bingo” (¿Qué?)
– En ek het gesê “bingo” (Wat?)
Ahora vamo’ con la realeza y el cuentito ‘el millo
– Nou gaan ek’met die koninklikes en die cuentito’die millo
Al Princi, la princesa le quitó el castillo (Ah, sí)
– Vir Die Prinses het die prinses die kasteel weggeneem (O ja)
Ahora la vista e’ la represa y mujere’ en picadillo
– Nou die uitsig en’die dam en mujere’in picadillo
Claro que te siente’ Jordan, te han devuelto como seis anillo’
– Natuurlik voel jy’jordan, hulle het jou teruggegee soos ses ring’
Vamo’ a hablar de lo espiritual, te voy a situar
– Kom ons praat oor die geestelike, ek gaan jou plaas
Te pasa’ hablando de Dios, ¿pero dime cuál?
– Dit gebeur met Jou praat Oor God, maar vertel my watter een?
Que lo que va a hablar va a ser el testimonio
– Dat wat hy gaan praat oor gaan die getuienis wees
Envidiando los amigo’, destruyendo matrimonio’
– Beny vriende, vernietig die huwelik
Tú y tu amor de manicomio que se parte
– Jy en jou malhuis liefde wat breek
Lo peor de to’ esta parte fue el divorcio
– Die ergste deel van hierdie deel was die egskeiding
Divorciarte de la tinta del demonio (***Ah***)
– Skei jou van die duiwel se ink (***Ah***)
Que no se pierda lo de Coscucaracha, los insecto’, ¿te recuerda’?
– Moenie die Coscucaracha, die insek, mis nie, herinner dit jou?
Pa’ los rojo’, los papele’ dicen viven o muere’ en la celda
– Pa’los rojos’, los papele’hulle sê leef of sterf’in die sel
Y con los blanco’ no te tape’, son dos válvula’ de escape a lo Griselda
– En met die wit mense’don’t cover you up’, is hulle twee kleppe’van escape a la Griselda
¿Y tú te acuerda’ tú diciendo: “Los 25 son cero a la izquierda”?
– En onthou jy dat jy gesê het: “die 25 is nul aan die linkerkant”?
Lo mismo’ que te van a colgar del cuello la cuerda, ah (¿Qué?)
– Dieselfde’dat hulle die tou om jou nek gaan hang, ah (Wat?)
Tú-Tú-Tú-Tú-Tú sabe’ que te esconde’ cuando salgo
– Jy-Jy-Jy-jy-jy-weet’hy verberg jou’wanneer ek uitkom
Y estas barra’ las transporto en camione’ de la Wells Fargo
– En hierdie barra’ek vervoer hulle per vragmotor’van Die Wells Fargo
Tírenme, hagan algo
– Gooi my weg, doen iets
El valor de lo que valgo sale del corazón que tengo en el pecho
– Die waarde van wat ek werd is, kom uit die hart wat ek in my bors het
Y no en el que en el cuello cargo
– En nie in die een wat in die nek ek hef
Y tengo un pana, cabrón, que te quiere decir algo
– En ek het’n corduroy, klootzak, wat jou iets wil vertel
Coscu estás pela’o
– Kos is die grond pela’o
Doble le dio vida y el cabrón se le viró
– Dubbel het hom lewe gegee en die bastard het hom aangeval
Y ahora anda asusta’o
– En nou is sy bang
El supermaleante la movie se le cayó
– Die super oulike die fliek het geval
Mámate un bicho, cabrón, ya L3tra te la aplicó (Dime, Izaak)
– Blaas jouself’n fout, bastard, reeds l3tra toegepas dit op jou (Vertel my, Izaak)
Tú no factura’ má’ que yo
– Jy betaal nie meer as ek nie
No te choque’ con los cuerno, cabrón
– Moenie met die horings mors nie, jou klootzak.
(Ten cuida’o que te rompe’ los cuerno’ con la puerta)
– (Wees versigtig dat hy jou’horings’met die deur breek)
(Oye, tú me dice’, Custom)
– (Hey, jy vertel my, Persoonlike)
(¿Qué?)
– (Wat?)
(¿Sigo?)
– (Sal ek voortgaan?)
Mi-Mi-Mi pantera’ andan to’as con las Black Cat
– My-My-my panther’hulle is almal saam met Die Swart Kat
Si tú sabes de dónde soy, sabe’ que el R va arrastrá’ (Grr, ¿qué?)
– As jy weet waar ek vandaan kom, weet jy’que el r va arrant argent’ (Grr, wat?)
Yo sí que voy de frente, aguanta lo que viene atrá’
– Ek gaan reguit vorentoe, hou vas aan wat terugkom
Dicen: “Perdiste tu humildad”
– Hulle sê: “jy het jou nederigheid verloor.”
Si tengo el género engancha’o como backpack, ah (¿Qué pasó, cabrón?)
– As ek die enga argentaa’o genre as rugsak het, ah (Wat het gebeur, bastard?)
Aquel no pudo, y no podrás tú
– Die een kon nie, en jy sal nie in staat wees om
En los pie’ las Travis Cactus, Cactus
– Op die voete se las Travis Kaktus, Kaktus
Ya lo hundiste a to’s, y ahora te vas tú, uh (Ahora te vas tú)
– Jy het dit al tot by to’s gesink, en nou vertrek jy, uh (nou vertrek jy)
Mejor deja que la corriente fluya-ya-ya
– Laat die stroom beter vloei-ya-ya
Ya por más que quiera’ no vas a poder incar al cactus, huh (¿Qué?)
– En soveel as wat ek wil, gaan jy nie die kaktus kan inkar nie, huh (Wat?)

Tre’ L3tra’, La L
– Tre’l3tra’, Die L
Nosotro’ somo’ los sobrenaturale’, cabrón
– Ons is die bonatuurlike, jou klootzak.
Letra’s Entertainment, baby
– Letra Se Vermaak, baby
(¿Qué pasó, cabrón?)
– (Wat het gebeur, klootzak?)
Dime, Bebo
– Sê vir my, ek drink
Si e’ con Doble son millone’ por ley
– As e’met Dubbel is miljoen’deur die wet
(El que piense lo contrario que se tire)
– (Wie anders dink, moet gaan.)
Zachiel, Custom
– Zachiel, Persoonlike
Andamo’ customizando un par de cabrone’ hoy (Jejeje)
– Ek pas vandag’n paar cabrone aan (Hehehe)
Mera, cabrón (¿Qué pasó, cabrón?), atiende
– Mera, fucker (wat het gebeur, fucker?), woon
¿Tú cree’ que yo estoy guerreando con el má’ duro?
– Dink jy’ek veg die hardste’?
Tú está’ guerreando con el má’ duro, pa’ que entienda’ (La L)
– Jy veg met die hardste, sodat hy verstaan (Die L)
Y ya que a ti te gusta meterle al spanglish, in the motherfuckin’
– En aangesien jy graag in spanglish wil kom, in die motherfuckin’
Mere, cabrón
– Mere, bastard
Pick the niggas up, you’re a bitch, nigga
– Tel die nigga op, jy is’n teef, nigga
Prr, ¿qué?
– Prr, wat?
Dímelo, Vi
– Vertel my, Vi
This nigga got a death wish or some like that
– Hierdie nigga het’n doodswens of so iets gekry
Who’s next?
– Wie is volgende?
¿Qué?
– Wat is dit?


Luar La L

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: