Markul – Осадки (Precipitation) Russies Lirieke & Afrikaans Vertalings

Videogreep

Lirieke

Казалось, я повзрослел
– Dit het gelyk of ek volwasse geword het.
Везде, но только не дома
– Oral, maar nie by die huis nie
Я на всё готов, и она на всё готова
– Ek is gereed vir enigiets, en sy is gereed vir enigiets.
Никакой любви, пустые разговоры
– Geen liefde, leë praatjies
Всё, что мне знакомо, — это кинуть тех знакомых
– Al wat ek weet is om daardie vriende te dump

Осадки — всё, что мне выпало в остатке
– Neerslag is al wat vir my in die res geval het
Промок до нитки, но не пожалел ни капли
– Ek was tot op die vel geweek, maar ek het nie spyt gevoel oor’n druppel nie
(Я не смогу) Я не смогу это забыть (Это забыть)
– (Ek sal nie kan nie) ek sal dit nie kan vergeet nie (Vergeet Dit)
Ведь там, где я, все ожидают лишь осадки
– Waar ek is, verwag almal immers net neerslag
Я-Я просто хотел повеселиться
– Ek-ek wou net pret hê.
Но как тебя увидел, понял: та ещё актриса
– Maar sodra ek jou sien, het ek besef: sy is steeds’n aktrise
Артистом называли, когда я не был артистом
– Hulle het my’n kunstenaar genoem toe ek nie’n kunstenaar was nie.
Я — мистер объебу в два счёта, я — сын афериста
– Ek Is Mnr. Fuck in geen tyd, ek is die seun van’n bedrieër
Схемы все от бедности, но яблоко от яблони
– Die skemas is almal van armoede, maar die appel is van die appelboom
Все мы в неизвестности, ты главное не обмани
– Ons is almal in die onbekende, die belangrikste ding is om nie te mislei nie
Знаю все окрестности, знаю, где их слабости
– Ek ken al die omgewing, ek weet waar hulle swakhede is
Я пропавший без вести, ворую твои радости (Эй)
– Ek is vermis, steel jou vreugdes (Hey)
У меня столько друзей
– Ek het so baie vriende
Они так висят, что эта хата как музей
– Hulle hang sodat hierdie hut soos’n museum is
До утра (До утра). Коридоры в никуда
– Tot die oggend (tot die oggend). Gange na nêrens
Я бегом по ним, но только от себя (От себя)
– Ek loop deur hulle, maar net van myself (van myself)

В молодой голове
– In’n jong kop
Пока года мимо бегут, всё то же самое
– Terwyl die jare verbygaan, is alles dieselfde
Но мой квартал и Голливуд — не то же самое
– Maar My buurt En Hollywood is nie dieselfde nie
Если пропал, то не найдут, я бегу заново, снова заново, е
– As hy vermis is, sal hulle hom nie vind nie, ek hardloop weer, weer, weer,
В молодой голове
– In’n jong kop
Пока года мимо бегут, всё то же самое
– Terwyl die jare verbygaan, is alles dieselfde
Но мой квартал и Голливуд — не то же самое
– Maar My buurt En Hollywood is nie dieselfde nie
Если пропал, то не найдут, я бегу заново, снова заново, е
– As hy vermis is, sal hulle hom nie vind nie, ek hardloop weer, weer, weer

Дай мне минуту, всё, что хочешь раздобуду
– Gee my’n minuut, ek sal kry wat jy wil.
Быстро нарисую, мистер любит амплитуду (—Туду)
– Ek sal dit vinnig teken, Mnr. lief amplitude (—Tudu)
Месть — это крудо, моё любимое блюдо (На)
– Wraak is’n crudo, my gunsteling gereg (Op)
Со мной кукла Вуду, а с ней молодой ублюдок (Грязь)
– By my is’n Voodoo-pop ,en by haar is’n jong bastaard (Vuil)
Грязь трое суток у меня пустой желудок (Н-на)
– Vuil vir drie dae ek het’n leë maag (N-na)
Я устал от муток, правда, больше не могу так
– Ek is moeg vir die meel, al kan ek dit nie meer doen nie
Но все мои кенты, тогда опять меня осудят (Да)
– Maar al my kents, dan sal hulle my weer veroordeel (Ja)
«Братья до конца», — я не ебу, где эти люди
– “Broers tot die einde toe” — ek sukkel nie waar hierdie mense is nie

В молодой голове
– In’n jong kop
Пока года мимо бегут, всё то же самое
– Terwyl die jare verbygaan, is alles dieselfde
Но мой квартал и Голливуд — не то же самое
– Maar My buurt En Hollywood is nie dieselfde nie
Если пропал, то не найдут, я бегу заново, снова заново, е
– As hy vermis is, sal hulle hom nie vind nie, ek hardloop weer, weer, weer,
В молодой голове
– In’n jong kop
Пока года мимо бегут, всё то же самое
– Terwyl die jare verbygaan, is alles dieselfde
Но мой квартал и Голливуд — не то же самое
– Maar My buurt En Hollywood is nie dieselfde nie
Если пропал, то не найдут, я бегу заново, снова заново, е
– As hy vermis is, sal hulle hom nie vind nie, ek hardloop weer, weer, weer

Осадки — всё что мне выпало в остатке
– Neerslag is al wat vir my in die res geval het
Промок до нитки, но не пожалел ни капли
– Ek was tot op die vel geweek, maar ek het nie spyt gevoel oor’n druppel nie
(Я не смогу) Я не смогу это забыть (Это забыть)
– (Ek sal nie kan nie) ek sal dit nie kan vergeet nie (Vergeet Dit)
Ведь там где я, все ожидают лишь осадки
– Waar ek is, verwag almal immers net neerslag


Markul

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: