Marracash – LEI Italiaanse Lirieke & Afrikaans Vertalings

Videogreep

Lirieke

È nature, no rifatta, morbidissime labbra ambra (Ambra)
– Dit is die natuur ,geen oorgedoen, baie sagte amber lippe (Amber)
Lei m’incolla se parla, non vuol farmi da mamma o balia (Balia)
– Sy plak my vas as sy praat, sy wil nie my ma of verpleegster wees nie (Verpleegster)
Sceglie come esser bella, se ne fotte di Kylie e Kendall (Kendall)
– Sy kies hoe om mooi te wees, Sy naai Klie
Lei già ha fatto una guerra senza arrendersi mai a se stessa
– Sy het reeds’n oorlog gevoer sonder om ooit aan haarself oor te gee
Lei non crede all’oroscopo, non vuole attenzioni che costano
– Sy glo nie in die horoskoop nie, sy wil nie aandag hê wat kos nie
E io cado sul morbido, se mi vuole, le sue mani mi mordono
– En ek val op die sagte, as hy my wil hê, byt sy hande my
Io e lei nel vuoto cosmico, X-ray, vede dentro un involucro
– Sy en ek in die kosmiese leemte, vede
Mi piacciono di lei le cose che non conosco
– Ek hou van dinge oor haar wat ek nie weet nie
Mi piacciono di lei e
– Ek hou van haar en

Ora che
– Nou dat
Dovrei darle un nome
– Moet ek haar’n naam gee
Poi perché
– Waarom dan
Una costellazione che svanisce all’alba
– ‘n konstellasie wat teen dagbreek vervaag

Uh, lei è chissà dove (Non credo che esista, non credo che esista)
– Uh, sy is wie weet waar (ek dink nie sy bestaan nie, ek dink nie sy bestaan nie)
Uh, una tra un milione ci sarà
– Uh, een uit’n miljoen sal wees
Come me (Non credo che esista), che non vuole prove
– Soos ek (ek dink nie dit bestaan nie), wat nie bewys wil hê nie
Poi perché (Non credo che esista) ogni relazione si conferma all’alba?
– Waarom (ek dink nie dit bestaan nie) word elke verhouding dan teen dagbreek bevestig?

Lei non vuole le faccia né da padre né papà, graffia (Graffia)
– Sy wil hulle nie as pa of pa doen nie, krap (Krap)
Niente mode, ha il suo gusto, sa che il lusso è un gioco, un guscio (Guscio)
– Niks modes, het sy eie smaak, weet dat luukse is’n spel ,’n dop (Dop)
Ama il sesso ed è sporca, senza il senso di colpa, scotta (Scotta)
– Sy is lief vir seks en is vuil, sonder die skuld, warm (Warm)
Gode ad avermi attorno, non ne ha mica bisogno in fondo
– Hy geniet dit om my te hê, hy het dit glad nie nodig nie
Non è mia, non sono suo
– Dit is nie myne nie, ek is nie joune nie
Ma, quando siamo assieme, siamo solo noi
– Maar wanneer ons saam is, is dit net ons
Emorragia, lacrime fluo
– Bloeding, trane fluo
Cercare di alleviare il male come puoi
– Probeer om die kwaad te verlig soos jy kan
Quello che facciamo non è un contenuto
– Wat ons doen is nie tevrede nie
Privo di emozioni, tutto è contenuto
– Sonder emosies is alles vervat
Non ha rinunciato alla sua fantasia
– Hy het nie sy fantasie laat vaar nie
Butta fuori senza strategia
– Weggooi sonder strategie

Ora che
– Nou dat
Avrei la certezza (Non credo che esista)
– Ek sou seker wees (ek dink nie dit bestaan nie)
Poi perché
– Waarom dan
Lei è come una festa che finisce all’alba
– Sy is soos’n partytjie wat teen dagbreek eindig

Uh, lei è chissà come (Non credo che esista, non credo che esista)
– Uh, sy is wie weet hoe (ek dink nie sy bestaan nie, ek dink nie sy bestaan nie)
Uh, una tra un milione ci sarà
– Uh, een uit’n miljoen sal wees
Una che (Non credo che esista) non vuol darmi un nome
– Een wat (ek dink nie dit bestaan nie) my nie’n naam wil gee nie
Poi perché (Non credo che esista) ogni relazione ricomincia all’alba?
– Waarom (ek dink nie dit bestaan nie) begin elke verhouding dan weer by dagbreek?
Uh, sogno di un amore (La-la-la-la-la-la)
– Uh, droom van’n liefde (La-la-la-la-la)
Uh, così forte che sopravvivrà (La-la-la-la-la-la)
– Uh, so sterk dit sal oorleef (La-la-la-la-la)
Anche a sé (Non credo che esista), è la sua conclusione
– Selfs vir homself (ek dink nie dit bestaan nie), is sy gevolgtrekking
Se non c’è (Non credo che esista), me ne farò una ragione, all’alba svanirà
– As dit nie bestaan nie (ek glo nie dit bestaan nie), sal ek’n rede daarvoor maak, teen dagbreek sal dit verdwyn

Lei
– Jy
Mai una che ho detto: “È lei”
– Nooit een wat ek gesê het:”Dit is sy”
Di meno non accetterei
– Minder sou ek nie aanvaar nie
Non credo il problema sia lei
– Ek dink nie jy is die probleem nie
Non credo che esista lei
– Ek dink nie sy bestaan
Mai una che ho detto: “È lei”
– Nooit een wat ek gesê het:”Dit is sy”
Di meno non accetterei
– Minder sou ek nie aanvaar nie
Non credo il problema sia lei
– Ek dink nie jy is die probleem nie
Non credo che sia un problema (No)
– Ek dink nie dit is’n probleem nie (Nee)
Non credo sarà un problema (Oh no)
– Ek dink nie dit sal’n probleem wees nie (O nee)
Non vedo dov’è il problema, boh
– Ek sien nie waar die probleem is nie, boh
Non credo sarà un problema
– Ek dink nie dit sal’n probleem wees nie
Non credo che esista
– Ek dink nie dit bestaan


Marracash

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: