Milo j – M.A.I Spaanse Lirieke & Afrikaans Vertalings

Videogreep

Lirieke

No me imaginé que funcionaba así
– Ek het nie gedink dit het so gewerk nie
No buscaba amor y un día te encontré
– Ek was nie op soek na liefde nie en eendag het ek jou gevind
Estaba vivo, pero con vos comencé a vivir
– Ek het gelewe, maar saam met jou het ek begin lewe
Fuiste una bendición, me queda agradecer
– Jy was’n seën, dit bly vir my om te bedank

Sos ese cuento del que no quiero saber final
– Jy is daardie storie wat ek nie wil weet die einde van
Ese cometa que tuve suerte de presenciar
– Die komeet wat ek gelukkig was om te sien
El mundo es feo y su pasado provocó ansiedad
– Die wêreld is lelik en sy verlede het angs veroorsaak
Miro al infierno pero en tierra
– Ek kyk na die hel, maar op die grond

Si algún día de estos se hace gris tu cielo
– As een van hierdie dae jou lug grys word
Lo pintaré mirando un río
– Ek sal dit skilder terwyl ek na’n rivier kyk
Las lágrimas y el frío te hicieron de hielo
– Die trane en die koue het jou van ys gemaak
Y daré la piel pa servir de abrigo
– En ek sal die vel gee om as’n jas te dien
Y aunque el orgullo a veces ocultó mis miedos
– En al het trots soms my vrese verberg
Temo a caer y que no estés conmigo
– Ek is bang om te val en dat jy nie by my sal wees nie
Te ofrezco amor real de un corazón sincero
– Ek bied jou ware liefde uit’n opregte hart
Y quemar la llave que abrió el laberinto
– En verbrand die sleutel wat die labirint oopgemaak het

Si algún día de estos se hace gris tu cielo
– As een van hierdie dae jou lug grys word
Lo pintaré mirando un río
– Ek sal dit skilder terwyl ek na’n rivier kyk
Las lágrimas y el frío te hicieron de hielo
– Die trane en die koue het jou van ys gemaak
Daré la piel pa servir de abrigo
– Ek sal die vel gee om as’n jas te dien
Y aunque el orgullo a veces ocultó mis miedos
– En al het trots soms my vrese verberg
Temo a caer y que no estés conmigo
– Ek is bang om te val en dat jy nie by my sal wees nie
Te ofrezco amor real de un corazón sincero
– Ek bied jou ware liefde uit’n opregte hart
Y quemar la llave que abrió el laberinto
– En verbrand die sleutel wat die labirint oopgemaak het

M.A.I
– M. A. I.
M.A.I
– M. A. I.
M.A.I
– M. A. I.

Hoy el tiempo no perdona
– Vandag vergewe die weer nie
Y el ambiente es raro
– Die atmosfeer is vreemd
Pero solo esa persona
– Maar net daardie persoon
Me dio sus manos
– Hy het my sy hande gegee

Tu alma era viajera y sola
– Jou siel was’n reisiger en alleen
Sé que es un descaro
– Ek weet dit is’n onbeskofte
Y la mía se desmorona
– En myne val uitmekaar
Pero combinamos
– Maar ons kombineer

Lograste comprender lo que ni yo entendí
– Jy het daarin geslaag om te verstaan wat selfs ek nie verstaan het nie
Tus palabras hoy, fueron miradas de ayer
– Jou woorde vandag, was gister se voorkoms
Preferiste escuchar antes que verme sonreír
– Jy sal eerder luister as om my te sien glimlag
Me hiciste ser mejor, me queda agradecer
– Jy het my beter gemaak, dit bly vir my om te bedank

Si algún día de estos se hace gris tu cielo
– As een van hierdie dae jou lug grys word
Lo pintaré mirando un río
– Ek sal dit skilder terwyl ek na’n rivier kyk
Las lágrimas y el frío te hicieron de hielo
– Die trane en die koue het jou van ys gemaak
Y daré la piel pa servir de abrigo
– En ek sal die vel gee om as’n jas te dien
Y aunque el orgullo a veces ocultó mis miedos
– En al het trots soms my vrese verberg
Temo a caer y que no estés conmigo
– Ek is bang om te val en dat jy nie by my sal wees nie
Te ofrezco amor real de un corazón sincero
– Ek bied jou ware liefde uit’n opregte hart
Y quemar la llave que abrió el laberinto
– En verbrand die sleutel wat die labirint oopgemaak het

M.A.I
– M. A. I.
M.A.I
– M. A. I.
M.A.I
– M. A. I.
M.A.I
– M. A. I.
M.A.I
– M. A. I.
M.A.I
– M. A. I.
M.A.I
– M. A. I.
Quemar la llave que abrió el laberinto
– Brand die sleutel wat die labirint oopgemaak het


Milo j

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: