Navai – Есенин (Esenin) Russies Lirieke & Afrikaans Vertalings

Videogreep

Lirieke

Снова от чужих сообщений мне ни жарко, ни холодно
– Weereens, ek is nie warm of koud van ander mense se boodskappe nie.
Я тебя ищу в недоступных на другом конце провода
– Ek soek jou in die ontoeganklike aan die ander kant van die lyn.
Чтоб к тебе приехать не нужно ни мотива, ни повода
– Jy het nie’n motief of’n rede nodig om na jou toe te kom nie.
Даже если ты будешь ждать на другом конце города
– Selfs as jy aan die ander kant van die dorp wag.

Пьяный Готэм без души, хотя бы напиши
– Dronk Gotham sonder’n siel, skryf ten minste
Мокрым асфальтом, скрипом шин, мы друг от друга всё спешим
– Nat asfalt, piepende bande, ons is almal haastig van mekaar af.
Хочешь просто расскажи, как сам и от чего болит?
– Wil jy my net vertel hoe jy voel en hoekom dit seermaak?
Пока я ставлю в своём доме твои треки на репит
– Terwyl ek jou spore in my huis herhaal.
Мне грустно от того, что все в тебе не видят сути
– Ek is jammer dat almal nie die punt in jou sien nie.
Бог рассудит, посмотри сколько вокруг разбитых судеб
– God sal oordeel, kyk hoeveel gebroke lotgevalle daar rondom is
Ты будешь тем, кто всё поймёт и меня не осудит
– Jy sal die een wees wat alles verstaan en my nie oordeel nie.
А я буду той, кто тебя просто любит
– En ek sal die een wees wat jou net liefhet.

Снова от чужих сообщений мне ни жарко, ни холодно
– Weereens, ek is nie warm of koud van ander mense se boodskappe nie.
Я тебя ищу в недоступных на другом конце провода
– Ek soek jou in die ontoeganklike aan die ander kant van die lyn.
Чтоб к тебе приехать не нужно ни мотива, ни повода
– Jy het nie’n motief of’n rede nodig om na jou toe te kom nie.
Даже если ты будешь ждать на другом конце города
– Selfs as jy aan die ander kant van die dorp wag.

А я озорной гуляка и мне всё до фени
– En ek is’n skelm reveler en ek gee nie om nie.
Но живу в любви к животным, к людям и растениям
– Maar ek leef in liefde met diere, mense en plante.
Я, как Есенин, кочую в мире потрясений
– Ek, soos Yesenin, dwaal in’n wêreld van omwenteling.
Утопая в воспоминаниях моих творений
– Verdrinking in die herinneringe van my skeppings
Я люблю тебя, но не встану на колени
– Ek is lief vir jou, maar ek sal nie op my knieë gaan nie.
Поверь мне, руку доверь мне
– Glo my, vertrou my met jou hand.
Мечтаю с тобой встретить я процесс старения
– Ek droom daarvan om die verouderingsproses met jou te ontmoet.
Ведь полюбить такого дурака — знамение
– Om so’n dwaas lief te hê, is immers’n teken

Снова от чужих сообщений мне ни жарко, ни холодно
– Weereens, ek is nie warm of koud van ander mense se boodskappe nie.
Я тебя ищу в недоступных на другом конце провода
– Ek soek jou in die ontoeganklike aan die ander kant van die lyn.
Чтоб к тебе приехать не нужно ни мотива, ни повода
– Jy het nie’n motief of’n rede nodig om na jou toe te kom nie.
Даже если ты будешь ждать на другом конце города
– Selfs as jy aan die ander kant van die dorp wag.
Снова от чужих сообщений мне ни жарко, ни холодно
– Weereens, ek is nie warm of koud van ander mense se boodskappe nie.
Я тебя ищу в недоступных на другом конце провода (На другом конце провода)
– Ek soek jou in die ontoeganklike aan die ander kant van die draad (aan die ander kant van die draad)

Чтоб к тебе приехать не нужно ни мотива, ни повода
– Jy het nie’n motief of’n rede nodig om na jou toe te kom nie.
Даже если ты будешь ждать на другом конце города
– Selfs as jy aan die ander kant van die dorp wag.


Navai

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: