Papa V – A Lei Italiaanse Lirieke & Afrikaans Vertalings

Videogreep

Lirieke

Sì, sì, sì, sì, sì, sì
– Ja, ja, ja, ja, ja, ja
Sì, sì, sì, sì, sì
– Ja, ja, ja, ja, ja
Lascia, lascia, Fritu, shark
– Laat, Laat, Fritu, haai
Yo
– Jy

Una notte con tutte ma una vita con lei (Con lei)
– ‘n nag met almal behalwe’n lewe saam met haar (Met haar)
Posso perder tutto quanto, ma non perdere lei (Ah-ah)
– Ek kan alles verloor ,maar moenie haar verloor Nie (Ah-ah)
Non c’è un giorno che non penso: “È meglio restare in silenzio” (Ah-ah)
– Daar is nie’n dag wat ek nie dink nie: “Dit is beter om stil te bly”
E tutto l’odio che c’ho dentro lo perdo se penso a lei
– En al die haat wat ek binne het, verloor ek dit as ek aan haar dink
Una notte con tutte ma una vita con lei (Con lei)
– ‘n nag met almal behalwe’n lewe saam met haar (Met haar)
Posso perder tutto quanto, ma non perdere lei (Lei)
– Ek kan alles verloor, maar moenie haar verloor Nie
Non c’è un giorno che non penso: “È meglio restare in silenzio” (Shh)
– Daar is nie’n dag wat ek nie dink nie: “Dit is beter om stil te bly ” (Shh)
Tutto l’odio che c’ho dentro lo perdo se penso a lei
– Al die haat wat ek binne het, verloor ek as ek aan haar dink

A te vorrò sempre bene, non è una frase banale
– Ek sal jou altyd liefhê, dit is nie’n triviale frase nie
Che, a stare troppo insieme, poi ci facciamo del male (Okay)
– Dat, om te saam te wees, dan maak ons mekaar seer (OCAy
Sarà la fine del mondo il giorno che ci allontaniamo
– Dit sal die einde van die wêreld wees die dag wat ons vertrek
E non so più stare da solo e sembra tutto un po’ strano (Uoh, uoh, uoh)
– En ek weet nie meer hoe om alleen te wees nie en dit lyk alles’n bietjie vreemd (Uoh, uoh, uoh)
Il cielo cambia colore, la droga ha un altro sapore
– Die lug verander van kleur, die dwelm het nog’n smaak
Quando si spezza il cuore non senti più il dolore
– As jou hart breek, voel jy nie meer die pyn nie
Troverò le parole, quelle giuste lo spero (Ah-ah)
– Ek sal die woorde vind, die regte wat ek hoop so (Ah-ah)
Perché sei una persona vera e vorrei esser sincero (Papa V)
– Omdat jy’n regte persoon is en ek wil opreg wees (Pous V)
E quando stavo male c’eri, quando ero perso nei pensieri
– En toe ek siek was, was jy daar, toe ek in gedagtes verdwaal het
E, se il treno non passava, noi la facevamo a piedi
– En as die trein nie verbygaan nie, sal ons dit te voet doen
Ora abbiamo fatto i soldi, ma io i pianti non li scordo
– Nou het ons die geld gemaak, maar ek vergeet nie die trane nie
E vederti felice è la cosa più bella del mondo
– En om jou gelukkig te sien is die mooiste ding in die wêreld

Una notte con tutte ma una vita con lei (Con lei)
– ‘n nag met almal behalwe’n lewe saam met haar (Met haar)
Posso perder tutto quanto, ma non perdere lei (Lei)
– Ek kan alles verloor, maar moenie haar verloor Nie
Non c’è un giorno che non penso: “È meglio restare in silenzio” (Shh)
– Daar is nie’n dag wat ek nie dink nie: “Dit is beter om stil te bly ” (Shh)
Tutto l’odio che c’ho dentro lo perdo se penso a lei
– Al die haat wat ek binne het, verloor ek as ek aan haar dink
Una notte con tutte ma una vita con lei (Con lei)
– ‘n nag met almal behalwe’n lewe saam met haar (Met haar)
Posso perder tutto quanto, ma non perdere lei (Ah-ah)
– Ek kan alles verloor ,maar moenie haar verloor Nie (Ah-ah)
Non c’è un giorno che non penso: “È meglio restare in silenzio” (Ah-ah)
– Daar is nie’n dag wat ek nie dink nie: “Dit is beter om stil te bly”
E tutto l’odio che c’ho dentro lo perdo se penso a lei
– En al die haat wat ek binne het, verloor ek dit as ek aan haar dink

Vita spericolata, giuro che sei cambiata
– Roekelose lewe, ek sweer jy het verander
Coltelli sono parole, adesso ho i buchi nella pancia
– Messe is woorde, nou het ek gate in my maag
Bastava avere le briciole per avere un sorriso (Ah-ah)
– Dit was genoeg om krummels te hê om’n glimlag te hê (Ah-ah)
Adesso sono felice, ma non mi sento capito (No, no)
– Nou is ek gelukkig, maar ek voel nie verstaan nie (Nee, nee)
Scrivo canzoni un po’ sporche in questa notte che sporca (Che sporca)
– Ek skryf liedjies’n bietjie vuil op hierdie nag wat vuil (Wat vuil)
A me piace come sei, sembri una Mercedes nuova
– Ek hou van hoe jy lyk, jy lyk soos’n Nuwe Mercedes
Sembra che tutto quel che ho attorno può salvarsi o sgretolarsi
– Dit lyk asof alles rondom my gered of verkrummel kan word
E poi chi incontro nel cammino son più diavoli che angeli (Nerissima)
– En dan wat ek ontmoet op die pad is meer duiwels as engele (Nerissima)
Non mi restare vicino, potrebbe solo annebbiarci
– Moenie naby my bly nie, dit kan ons net vertroebel
Dentro casa c’è caos, esplosioni, Nagasaki (Tu-tu-tu)
– Binne die huis is daar chaos, ontploffings, Nagasaki (Tu-tu-tu)
Sono sdraiato sugli aghi, pensando sempre agli affari
– Ek lê op naalde, dink altyd aan besigheid
I tuoi occhi quella notte eran fari, mi accecano
– Jou oë daardie nag was bakens, hulle verblind my

Una notte con tutte ma una vita con lei (Con lei)
– ‘n nag met almal behalwe’n lewe saam met haar (Met haar)
Posso perder tutto quanto, ma non perdere lei (Ah-ah)
– Ek kan alles verloor ,maar moenie haar verloor Nie (Ah-ah)
Non c’è un giorno che non penso: “È meglio restare in silenzio” (Ah-ah)
– Daar is nie’n dag wat ek nie dink nie: “Dit is beter om stil te bly”
E tutto l’odio che c’ho dentro lo perdo se penso a lei
– En al die haat wat ek binne het, verloor ek dit as ek aan haar dink
Una notte con tutte ma una vita con lei (Con lei)
– ‘n nag met almal behalwe’n lewe saam met haar (Met haar)
Posso perder tutto quanto, ma non perdere lei (Lei)
– Ek kan alles verloor, maar moenie haar verloor Nie
Non c’è un giorno che non penso: “È meglio restare in silenzio” (Shh)
– Daar is nie’n dag wat ek nie dink nie: “Dit is beter om stil te bly ” (Shh)
Tutto l’odio che c’ho dentro lo perdo se penso a lei
– Al die haat wat ek binne het, verloor ek as ek aan haar dink


Papa V

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: