Videogreep
Lirieke
Invidio sempre chi fa il meteo in tele perché quando cade giù la neve
– Ek beny altyd diegene wat die weer in tele doen, want wanneer die sneeu val
Chiude le strade, le scuole, gli uffici, le chiese ed i bar
– Dit sluit die strate, skole, kantore, kerke en kroeë
Mi pare un bel superpotere spegnere il mondo quando mi conviene
– Ek dink dit is’n lekker superkrag om die wêreld af te skakel wanneer dit my pas
Esser la voce che ti dice che oggi non lavorerai
– Wees die stem wat vir jou sê dat jy nie vandag sal werk nie
Ti cola il trucco sopra l’anima e mi sembri meno magica
– Jy sit jou grimering op jou siel en jy lyk vir my minder magies
E ci chiediamo in un albergo: “A chi regalerai l’inverno?”
– En ons vra onsself in’n hotel af: ” vir wie sal jy die winter gee?”
Pezzi di vita di una vita fa tornano indietro come boomerang
– Stukkies lewe uit’n lewe gelede kom terug soos boemerange
Se chiudi gli occhi, sembra una bugia e quindi questa notte resti ancora mia
– As jy jou oë toemaak, lyk dit soos’n leuen, so jy is vanaand nog myne
Tremo, so che non si torna indietro
– Ek bewe, ek weet daar is geen terugkeer nie
Ma con te mi sento spento
– Maar met jou voel ek afgeskakel
E tento di guardare avanti un po’
– En ek probeer om’n bietjie vorentoe te kyk
Chiedo scusa per il tempo perso
– Ek vra om verskoning vir die verlore tyd
Nevica, ma è tutto aperto in centro
– Dit sneeu, maar dit is alles oop in die middestad
Sì, ma io mi chiuderò
– Ja, maar ek sluit af
Invidio chi riesce a restare insieme dentro una vita che non gli appartiene
– Ek beny diegene wat dit regkry om saam te bly in’n lewe wat nie aan hulle behoort nie
Ed io coglione che ancora chiamo il tuo nome se qualcosa non va, ah
– En ek ruk wat nog steeds jou naam noem as iets verkeerd is, ah
Lasciare andare quando si vuol bene suona un po’ simile a lasciar cadere
– Om los te laat as jy lief is, klink’n bietjie soos om los te laat
Non siamo unici come la Vulović ed io non so volare sai
– Ons is nie so uniek soos vulovi turkish
Ti cola il trucco sopra l’anima e mi sembri meno magica
– Jy sit jou grimering op jou siel en jy lyk vir my minder magies
Tiri la corda tipo bending perché dai più di ciò che prendi e
– Jy trek die tou soos buig omdat jy meer gee as wat jy neem en
Me n’ero reso conto, ma son finito fuori tempo massimo
– Ek het dit besef, maar ek het uit maksimum tyd beland
Però, se vuoi, si può ripartire da zero, ripartire da noi due
– As jy egter wil, kan jy van nuuts af begin, begin by ons twee
Tremo, so che non si torna indietro
– Ek bewe, ek weet daar is geen terugkeer nie
Ma con te mi sento spento
– Maar met jou voel ek afgeskakel
E tento di guardare avanti un po’
– En ek probeer om’n bietjie vorentoe te kyk
Chiedo scusa per il tempo perso
– Ek vra om verskoning vir die verlore tyd
Nevica, ma è tutto aperto in centro
– Dit sneeu, maar dit is alles oop in die middestad
Sì, ma io mi chiuderò
– Ja, maar ek sluit af
Ti lascio una dedica, l’ultima mia previsione del tempo
– Ek laat jou’n toewyding, my laaste voorspelling van die weer
Che qui fuori nevica, però si sta meglio che dentro con te
– Dit sneeu hier buite, maar dit is beter as binne met jou
Tremo, so che non si torna indietro
– Ek bewe, ek weet daar is geen terugkeer nie
Ma con te mi sento spento
– Maar met jou voel ek afgeskakel
E tento di guardare avanti un po’
– En ek probeer om’n bietjie vorentoe te kyk
Chiedo scusa per il tempo perso
– Ek vra om verskoning vir die verlore tyd
Nevica, ma è tutto aperto in centro
– Dit sneeu, maar dit is alles oop in die middestad
Sì, ma io mi chiuderò
– Ja, maar ek sluit af
Uoh-oh (Uoh-oh)
– Uoh-oh (Uoh-oh)
Uoh-oh-oh (Uoh-oh-oh)
– Uoh-oh-oh (Uoh-oh-oh)
Uoh-oh-oh (Uoh-oh-oh)
– Uoh-oh-oh (Uoh-oh-oh)
Sì, ma io mi chiuderò
– Ja, maar ek sluit af
Uoh-oh (Uoh-oh)
– Uoh-oh (Uoh-oh)
Uoh-oh-oh (Uoh-oh-oh)
– Uoh-oh-oh (Uoh-oh-oh)
Uoh-oh-oh (Uoh-oh-oh)
– Uoh-oh-oh (Uoh-oh-oh)
Sì, ma io mi chiuderò, oh
– Ja, maar ek sal stilbly, o