Sebastián Yatra, Manuel Turizo & Beéle – VAGABUNDO Spaanse Lirieke & Afrikaans Vertalings

Videogreep

Lirieke

Puedes salir con cualquiera, na-na-na-na-na
– Jy kan uitgaan iemand, na-na-na-na-na
Pasarte la borrachera, na-na-na-na-na
– Dronk word, na-na-na-na-na
Tatuarte la biblia entera no te va a ayudar
– Om’n tatoeëermerk Van die Hele Bybel te kry, gaan jou nie help nie
Pa olvidarte de un amor que no se va a acabar
– Om te vergeet van’n liefde wat nie sal eindig nie

Puedo estar con todo el mundo, na-na-na-na-na
– Ek kan met almal wees, na-na-na-na-na
Dármelas de vagabundo, na-na-na-na-na
– Gee hulle vir my soos’n swerwer, na-na-na-na-na
Y aunque a veces me confundo y creo que voy a olvidar
– En hoewel ek soms verward raak en ek dink ek gaan vergeet
Tú dejaste ese vacío que nadie va a llenar (alright)
– Jy het daardie leemte gelaat wat niemand gaan vul nie (goed)

Puede’ hacer cara’ (yeh) cuando me da’ la cara (yeh)
– Hy kan’gesig maak’ (yeh) wanneer hy my’gesig’ (yeh)gee
También me sé portar como si nada me importara
– Ek weet ook hoe om op te tree asof niks vir my saak maak nie
Dizque ya no sientes nada, ya no te haga’ la idea (oye beba)
– Sê jy voel niks meer nie, ek kry nie meer die idee nie (hey drink up)
Decir que no me quiere’, dime algo que te crea
– Om te sê hy is nie lief vir my nie’, vertel my iets wat ek glo jy

Ayayayay, muchacha
– Ayayayay, meisie
Aunque pase el tiempo, todavía me dominan esos movimiento’
– Selfs as die tyd verbygaan, word ek steeds oorheers deur daardie bewegings
Ayayayay, mi cielo
– Ayayayay, my liewe
El amor duele y cuando está doliendo
– Liefde maak seer en wanneer dit seer is

Puedes salir con cualquiera, na-na-na-na-na
– Jy kan uitgaan iemand, na-na-na-na-na
Pasarte la borrachera, na-na-na-na-na
– Dronk word, na-na-na-na-na
Tatuarte la biblia entera no te va a ayudar
– Om’n tatoeëermerk Van die Hele Bybel te kry, gaan jou nie help nie
Pa olvidarte de un amor que no se va a acabar
– Om te vergeet van’n liefde wat nie sal eindig nie

Puedo estar con todo el mundo, na-na-na-na-na
– Ek kan met almal wees, na-na-na-na-na
Dármelas de vagabundo, na-na-na-na-na
– Gee hulle vir my soos’n swerwer, na-na-na-na-na
Y aunque a veces me confundo y creo que voy a olvidar
– En hoewel ek soms verward raak en ek dink ek gaan vergeet
Tú dejaste ese vacío que nadie va a llenar
– Jy het daardie leemte gelaat wat niemand gaan vul nie

Y si tú la ve’, tú la ve’, dile que yo sigo soltero
– En as jy haar sien, sien jy haar, sê vir haar dat ek nog steeds enkel is
Que me hago el que la quería y en verdad todavía la quiero
– Dat ek myself die een maak wat haar wou hê en ek wil haar nog steeds hê

Te sueño en la noche y te pienso to el día
– Ek droom van jou in die nag en ek dink aan jou… tot die dag
Aunque pase un año, no te olvidaría
– Selfs as’n jaar verbygaan, sal ek jou nie vergeet nie
Tu boca rosada por tomar sangría
– Jou mond is pienk van drink sangria
Vive en mi mente y no paga estadía, ey
– Hy leef in my gedagtes en hy betaal nie verblyf nie, hey

Sana que sana
– Sana que sana
Hoy voy a beber lo que me dé la gana
– Vandag gaan ek drink wat ek wil
Dijiste que quedáramo’ como amigo’
– Jy het gesê om by my te bly as’n vriend
Entonces ven y dame un beso de pana’
– Kom dan en gee my’n corduroy kus’

Y esperando el fin de semana -na
– En wag vir die naweek-na
Pa ver si te veo, pero na-na-na’
– Om te sien of ek jou sien, maar na-na-na’
Ven y amanecemo’ una ve’ má’
– Kom ons word wakker’een keer’
Como aquella noche en San Bernard
– Soos daardie aand In San Bernardino

Puedes salir con cualquiera, na-na-na-na-na
– Jy kan uitgaan iemand, na-na-na-na-na
Pasarte la borrachera, na-na-na-na-na
– Dronk word, na-na-na-na-na
Tatuarte la biblia entera no te va a ayudar
– Om’n tatoeëermerk Van die Hele Bybel te kry, gaan jou nie help nie
Pa olvidarte de un amor que no se va a acabar
– Om te vergeet van’n liefde wat nie sal eindig nie

Puedo estar con todo el mundo, na-na-na-na-na
– Ek kan met almal wees, na-na-na-na-na
Dármelas de vagabundo, na-na-na-na-na
– Gee hulle vir my soos’n swerwer, na-na-na-na-na
Y aunque a veces me confundo y creo que voy a olvidar
– En hoewel ek soms verward raak en ek dink ek gaan vergeet
Tú dejaste ese vacío que nadie va a llenar (Yatra, Yatra)
– Jy het daardie leemte gelaat wat niemand gaan vul nie (Yatra, Yatra)

¿Cómo estás, amor? Te veo mejor
– Hoe gaan dit met jou, liefde? Ek sien jou beter
Así bronceadita de ese color
– So bruin daardie kleur
No bailes así, que me da calor
– Moenie so dans nie, dit maak my warm
Tú pega’ má’ duro que el reggaetón
– Jy slaan harder as reggaeton

Se te nota el gimnasio
– Jy kan die gimnasium sien
Cuando lo haces despacio
– Wanneer jy dit stadig doen
Sé que no soy tu novio
– Ek weet ek is nie jou kêrel nie
Pero te quiero, obvio
– Maar ek is natuurlik lief vir jou

Ayayayay, muchacha
– Ayayayay, meisie
Aunque pase el tiempo, todavía me dominan esos movimientos
– Selfs as die tyd verbygaan, word ek steeds oorheers deur daardie bewegings
Ayayayay, mi cielo
– Ayayayay, my liewe
El amor duele y cuando está doliendo
– Liefde maak seer en wanneer dit seer is

Puedes salir con cualquiera, na-na-na-na-na
– Jy kan uitgaan iemand, na-na-na-na-na
Pasarte la borrachera, na-na-na-na-na
– Dronk word, na-na-na-na-na
Tatuarte la biblia entera no te va a ayudar
– Om’n tatoeëermerk Van die Hele Bybel te kry, gaan jou nie help nie
A olvidarte de un amor que no se va a acabar
– Om te vergeet van’n liefde wat nie sal eindig nie

Puedo estar con todo el mundo, na-na-na-na-na
– Ek kan met almal wees, na-na-na-na-na
Dármelas de vagabundo, na-na-na-na-na
– Gee hulle vir my soos’n swerwer, na-na-na-na-na
Y aunque a veces me confundo y creo que voy a olvidar
– En hoewel ek soms verward raak en ek dink ek gaan vergeet
Tú dejaste ese vacío que nadie va a llenar
– Jy het daardie leemte gelaat wat niemand gaan vul nie


Sebastián Yatra

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: