Videogreep
Lirieke
— Трек должен быть такой, чтобы люди себя находили в треке
– – Die baan moet so wees dat mense hulself in die baan bevind
— Себя?
– “Jouself?”
— Это интро, это интро чисто
– Dit is die inleiding, dit is die inleiding.
— Просто пожелание. Прикинь, сколько миллионов людей послушает
– Net een wens. Dink aan hoeveel miljoene mense sal luister.
— Типа скажи щас, ха
– – Soos sê nou, ha
— Улыбайтесь, друзья, ха-ха
– – Glimlag, vriende, ha-ha
TIGO, Migi
– TIGO, Migi
— Чё ты? Чё там? Как ты? Какие планы на завтра?
– – Wat is jy? Wat is daar? Hoe gaan dit met jou? Wat is jou planne vir môre?
— Мы до Минеральных Вод и обратно
– – Gaan Ons Na Mineralnye Vody en terug
— С ней что ли?
– met haar?
— Да, брат, о-а-о, слов нет, правда
– – Ja, broer, o, daar is geen woorde nie, regtig
Кайф, любить её — кайф, быть с ней — кайф
– Dit is’n opwinding, om haar lief te hê is’n opwinding, om saam met haar te wees is’n opwinding
(Fly through twice)
– (Vlieg twee keer)
В этом my life — получать вайб и исчезать
– Dit is my lewe – om’n vibe te kry en te verdwyn
(Твоё имя) Запало в душу, крышу сносит (Твоё имя)
– (Jou naam) dit is in my siel gesink, dit blaas die dak af (jou naam)
Я буду любить, но не буду лучшим другом (Имя)
– Ek sal liefhê, Maar Ek Sal nie’n beste vriend Wees Nie (Naam)
Как услышу дрожь по коже, я с ума сошёл, похоже
– Sodra ek’n rilling op my vel hoor, is ek mal, dit lyk soos
Как удалить тебя из прошлого? (Имя)
– Hoe verwyder ek jou uit die verlede? (Naam)
Запало в душу, крышу сносит (Твоё имя)
– Dit is in my siel gesink, dit blaas die dak af (Jou naam)
Я буду любить, но не буду лучшим другом (Имя)
– Ek sal liefhê, Maar Ek Sal nie’n beste vriend Wees Nie (Naam)
Как услышу дрожь по коже, я с ума сошёл, похоже
– Sodra ek’n rilling op my vel hoor, is ek mal, dit lyk soos
Как удалить тебя из прошлого?
– Hoe verwyder ek jou uit die verlede?
Пятигорск, Железноводск, Кисловодск, Ессентуки, а
– Pjatigorsk, Zheleznovodsk, Kislovodsk, Yessentuki, en
Мои планы высоки, да, она рядом — это стильно
– My planne is hoog, ja, sy is naby-dis stylvol
Это КМВ, это BMW, это TIGO, брат, да
– Dit is’N BMW, dit is’n BMW, dit is’n TIGO, broer, ja
Мимо КПП, вырубаем свет, за рулем Migrant
– Verby die kontrolepunt skakel ons die lig af, ‘n Migrant ry
Вау, я хотел стереть тебя с памяти, в итоге стираю кроссы
– Sjoe, ek wou jou uit my geheue uitvee, so ek vee die kruise uit.
Migi у твоего дома, но это не значит, что мы с ней на должном
– Migi is by jou huis, maar dit beteken nie dat ons op die regte pad is nie.
Позже, я заберу тебя с собой посреди ночи и покажу звезды, может
– Later sal ek jou in die middel van die nag saamneem en jou die sterre wys, miskien
Может быть, это любовь или мы просто играем в холдинг? (Окей)
– Miskien is dit liefde, of speel ons net’n wagspel? (Okay)
— Чё ты? Чё там? Как ты? Какие планы на завтра?
– – Wat is jy? Wat is daar? Hoe gaan dit met jou? Wat is jou planne vir môre?
— Мы до Минеральных Вод и обратно
– – Gaan Ons Na Mineralnye Vody en terug
— С ней что ли?
– met haar?
— Да, брат, о-а-о, слов нет, правда
– – Ja, broer, o, daar is geen woorde nie, regtig
Кайф, любить её — кайф, быть с ней — кайф
– Dit is’n opwinding, om haar lief te hê is’n opwinding, om saam met haar te wees is’n opwinding
(Fly through twice)
– (Vlieg twee keer)
В этом my life — получать вайб и исчезать
– Dit is my lewe – om’n vibe te kry en te verdwyn
Ты её воин?
– Is jy haar vegter?
Или ты её boy? Не
– Of is jy haar seun? Nie
Или ты её…
– Of jy is haar…
Я её Face ID, ма, подойди
– Ek is Haar Gesig ID, Ma, kom hier.
С ней мой движ, будто energy
– Met haar is my beweging soos energie
Я её sniper, посмотри
– Ek is haar sniper, kyk
Она my wife, отойди
– Sy is my vrou, stap
(Ха-ха-ха)
– terug (Ha ha ha)
Она мерещится мне
– Ek verbeel my.
Я не могу, она везде
– Ek kan nie, sy is oral.
(Твоё имя) Запало в душу, крышу сносит (Твоё имя)
– (Jou naam) dit is in my siel gesink, dit blaas die dak af (jou naam)
Я буду любить, но не буду лучшим другом (Имя)
– Ek sal liefhê, Maar Ek Sal nie’n beste vriend Wees Nie (Naam)
Как услышу дрожь по коже, я с ума сошёл, похоже
– Sodra ek’n rilling op my vel hoor, is ek mal, dit lyk soos
Как удалить тебя из прошлого? (Имя)
– Hoe verwyder ek jou uit die verlede? (Naam)
Кайф, любить её — кайф, быть с ней — кайф
– Dit is’n opwinding, om haar lief te hê is’n opwinding, om saam met haar te wees is’n opwinding
Твоё имя
– Jou naam
Кайф, любить её — кайф, быть с ней — кайф
– Dit is’n opwinding, om haar lief te hê is’n opwinding, om saam met haar te wees is’n opwinding
(Fly through twice)
– (Vlieg twee keer)
Кайф, любить её — кайф, быть с ней — кайф
– Dit is’n opwinding, om haar lief te hê is’n opwinding, om saam met haar te wees is’n opwinding
(Fly through twice)
– (Vlieg twee keer)
В этом my life — получать вайб и исчезать
– Dit is my lewe – om’n vibe te kry en te verdwyn