فيديو كليب
كلمات الاغنية
Menteuse, tu mens comme tu respires
– كاذب ، أنت تكذب وأنت تتنفس
C’pour ça que j’t’étouffe
– لهذا السبب أنا أخنقك
C’est pour ton bien
– انها لجهودكم جيدة
Que tu es laide, malpropre et acariâtre, tu portes sur tes lèvres l’odeur du mensonge, de la carcasse
– أنك قبيح, نجس ويعني الحماسية, كنت تحمل على شفتيك رائحة الأكاذيب, من الذبيحة
J’prie pour que tes rêves ne voient jamais le jour
– أدعو الله أن أحلامك لن ترى النور
Quelles que soient leurs intentions, le simple fait qu’t’y portes une attention me donne la chair de poule
– مهما كانت نواياهم, مجرد حقيقة أنك تولي اهتماما لهم يعطيني صرخة الرعب
T’es une sorcière comme on en fait plus
– أنت ساحرة كما نفعل أكثر
Les gens comme toi devraient mourir seuls dans la peur sans être vus
– يجب أن يموت الأشخاص مثلك بمفردهم في خوف دون أن يروا
J’effacerai tous les souvenirs trop optimistes, j’laisserai que la vérité, celle d’une salope matérialiste
– سأمحو كل الذكريات المفرطة في التفاؤل ، سأترك فقط الحقيقة ، حقيقة العاهرة المادية
Ta mère la pute a aussi ses torts, sa chatte a fait du sport dans sa jeunesse
– أمك العاهرة لديها أيضا أخطائها ، بوسها مارس الرياضة في شبابها
Père absent, génération manque d’attention sans baromètre
– الأب الغائب ، الجيل يفتقر إلى الاهتمام بدون مقياس
Quelque part dans tes blessures, y a une voix qui crie à l’aide
– في مكان ما في جراحك ، هناك صوت يصرخ طلبا للمساعدة
Mais j’suis pas ton psy, moi, j’vois qu’tu commences à t’mettre à l’aise, chacun sa merde
– لكنني لست منكمشك ، أرى أنك بدأت تشعر بالراحة ، كل شخص لديه القرف الخاص به
La vie d’un rappeur noir, c’est challenge sur challenge
– حياة مغني الراب الأسود هو التحدي على التحدي
Mes plus grands ennemis ont tous plus d’dix ans d’amitié, dépeignent une fausse sincérité
– أعدائي الأكبر لديهم أكثر من عشر سنوات من الصداقة, تصوير صدق زائف
Amen, j’prie sans m’arrêter, ma haine, sur l’cendar, s’évapore
– آمين ، أصلي دون توقف ، كراهيتي ، على السندار ، تتبخر
Croix de Golgotha, j’suis condamné à une mort solennelle
– صليب الجلجثة ، أنا محكوم عليه بالموت الرسمي
J’demande au Christ d’partir avec lui au royaume magique
– أطلب من المسيح أن يذهب معه إلى المملكة السحرية
Loin d’ici, loin d’ces diablesses de filles qui font qu’dévorer ma bite
– بعيدا عن هنا ، بعيدا عن هؤلاء الفتيات الشيطانيات اللواتي يلتهمن قضيبي فقط
Mes souvenirs te concernant trouvent plus d’connexion neurologique
– ذكرياتي تجد المزيد من الاتصال العصبي
J’sens la détresse, montée des larmes, mets-moi un p’tit violon sur Logic
– أشعر بالضيق ، والدموع المتصاعدة ، وضعني كمان صغير على المنطق
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– أريدك أن تتركني وشأني (أن تتركني وشأني)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– أريدك أن تتركني وشأني (أن تتركني وشأني)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– أريدك أن تتركني وشأني (أن تتركني وشأني)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– أريدك أن تتركني وشأني (أن تتركني وشأني)
Eh
– إيه
En bord de mer, en solitaire, j’accompagne mon silence à l’Aperol
– عن طريق البحر ، وحدي ، أرافق صمتي في أبيرول
Quand j’parle, tu m’écoutes pas, et quand tu parles, tu tiens pas ta parole
– عندما أتحدث ، لا تستمع إلي ، وعندما تتحدث ، لا تحافظ على كلمتك
Mon quotient intellectuel est trop élevé que pour trouver l’bonheur
– حاصل ذكائي مرتفع جدا للعثور على السعادة
J’vois la vie telle quelle, avec raison, sans y mettre du cœur
– أرى الحياة كما هي ، مع العقل ، دون أن أضع قلبي فيها
C’est vrai, j’te capte moins, gros, mais ton énergie, j’peux pas (Oh nan)
– هذا صحيح ، أنا أمسكك أقل ، سمين ، لكن طاقتك، لا أستطيع (أوه لا)
T’as le visage de quelqu’un qui prend les décisions trop tard (Oh nan)
– لديك وجه شخص يتخذ القرارات بعد فوات الأوان (أوه لا)
J’suis fatigué de d’voir porter les gens, j’ai d’jà l’poids d’ma légende (Oh nan)
– لقد سئمت من رؤية الناس يحملونني ، أنا بالفعل وزن أسطورتي (أوه لا)
Je m’enivre, multiplie les parties remises au Trois cent soixante comme Vince (Carter), joint de cannabis (À pas d’heure)
– أنا في حالة سكر ، مضاعفة الأطراف سلمت إلى ثلاثمائة وستين مثل فينس (كارتر) ، القنب المشترك (في أي وقت من الأوقات)
Ice, ice, v’là les bitch (À rappeurs), moula, j’ai mis sur le côté
– جليد ، جليد ، هناك العاهرة (لمغني الراب) ، مولا ، وضعت على الجانب
Trois cent soixante comme Vince (Carter), joint de cannabis (À pas d’heure)
– ثلاثمائة وستون مثل فينس (كارتر) ، القنب المشترك (في أي وقت من الأوقات)
Ice, ice, v’là les bitch (À rappeurs), moula, j’ai mis sur le côté, sait-on jamais, je peux fauter
– العاهرة (لمغني الراب) ، مولا ، أنا وضعت على الجانب ، هل نعرف من أي وقت مضى ، ويمكنني أن خطأ
Sait-on jamais, je peux fauter
– هل نعرف من أي وقت مضى ، قد أكون مخطئا
Y a toujours une part de risques, de problèmes
– هناك دائما حصة من المخاطر والمشاكل
Y a toujours une part de risques, de problèmes
– هناك دائما حصة من المخاطر والمشاكل
J’veux qu’tu m’laisses tranqu— (Oh, oh, oh, oh)
– أريدك أن تتركني وشأني-أوه ، أوه ، أوه ، أوه)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille, oh, oh, oh, oh
– أريدك أن تتركني وشأني ، أوه ، أوه ، أوه ، أوه
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– أريدك أن تتركني وشأني (أن تتركني وشأني)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– أريدك أن تتركني وشأني (أن تتركني وشأني)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– أريدك أن تتركني وشأني (أن تتركني وشأني)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille
– أريدك أن تتركني وشأني
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– أريدك أن تتركني وشأني (أن تتركني وشأني)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– أريدك أن تتركني وشأني (أن تتركني وشأني)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– أريدك أن تتركني وشأني (أن تتركني وشأني)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– أريدك أن تتركني وشأني (أن تتركني وشأني)