فيديو كليب
كلمات الاغنية
Esta no es una prueba
– هذا ليس اختبارا
Este es un sistema de transmisiones de emergencia anunciando el inicio de la depuración anual
– هذا نظام بث طارئ يعلن عن بدء التصحيح السنوي
Se autoriza el uso de armas de clase cuatro e inferiores durante la depuración
– يسمح باستخدام أسلحة من الفئة الرابعة والسفلية أثناء التصحيح
Al sonar la sirena, todo y cualquier delito, incluido el asesinato será legal durante doce horas continuas
– على صوت صفارات الإنذار, كل شيء وأي جريمة, بما في ذلك القتل سيكون قانونيا لمدة اثنتي عشرة ساعة متواصلة
Benditos sean los nuevos padres de la patria y nuestro país, una nación renacida
– طوبى للآباء الجدد للوطن وبلدنا ، أمة تولد من جديد
Que Dios esté con ustedes
– قد يكون الله معك
Mm, vamo’ pa encima (Jojojo)
– مم ، دعونا نذهب على أكثر (جوجوجو)
Párate ahí, párate ahí, cabrón (Jojojo)
– قف هناك ، قف هناك ، أيها الوغد (جوجوجو)
Dame el rifle, dame el rifle, dame el rifle acá
– أعطني البندقية ، أعطني البندقية ، أعطني البندقية هنا
Toma, toma, toma, toma
– خذ ، خذ ، خذ ، خذ
Dame pa’ chambearla, hijueputa
– أعطني اللعنة ، موظر
¡Mera, Santa!
– (ميرا) ، (سانتا)!
Ya, ya, ya, cabrón, cabrón, ya
– بالفعل ، بالفعل ، بالفعل ، نذل ، نذل ، بالفعل
Por poco me da’ a mi
– تقريبا يعطيني ‘ لبلدي
Dale, dale, dale, cabrón, dale
– هيا ، هيا ، هيا ، أيها الوغد ، هيا
Ya, ya, ya, ya le diste
– نعم ، نعم ، نعم ، لقد أعطيته بالفعل
Dame otro peine, dame otro peine
– أعطني مشط آخر ، أعطني مشط آخر
Toma el otro, toma cambiálo, cambiálo
– خذ الآخر ، خذ تغييره ، تغييره
Me vo’a bajar a ver si se murió el hijueputa este
– أنا ستعمل النزول ومعرفة ما إذا كان ابن العاهرة توفي هذا
Dale, vamo’ a chequear, vamo’ a chequear
– هيا ، دعونا تحقق ، دعونا تحقق
Vamo’ a chequear si este cabrón ‘tá vivo todavía
– دعونا نتحقق مما إذا كان هذا اللقيط لا يزال على قيد الحياة
Dale, dale, dale, vamo’ pa’ encima, pa’ encima (Mamabicho este)
– هيا ، هيا ، هيا ، دعنا نذهب ‘ با ‘على القمة ، با’ على القمة (مامابيتشو إستي)
Dale, vete, chequéate ahí esa esquina
– هيا ، اذهب ، تحقق في هناك تلك الزاوية
Déjame chequear, déjame chequear, déjame chequear aquí
– دعني أتحقق ، دعني أتحقق ، دعني أتحقق هنا
Diablo, cabrón, le borraste la cara a Jaime
– الشيطان ، أيها الوغد ، لقد مسحت وجه خايمي
Se lo’ diste to’ en la cara
– لقد أعطيته إياه… على وجهه
Mera, aquí hay un vena’o vivo
– (ميرا) ، هذا وريد حي
Dame el rifle, dame el rifle acá, cabrón
– أعطني البندقية ، أعطني البندقية هنا ، أيها الوغد
Toma, toma, toma
– هنا ، هنا ، هنا
Métele tú, métele tú
– كنت وضعت له في ، كنت وضعت له في
Dame, dame acá el Draco, dame acá
– أعطني ، أعطني هنا دراكو ، أعطني هنا
Toma, toma
– هنا ، هنا.
Mera, L3tra, ‘pérate, yo creo que Santa está vivo
– (ميرا) ، (إل3ترا) ، أعتقد أن (سانتا) على قيد الحياة
¿Tú ere’ loco?, si yo lo vi cuando se cayó
– هل انت مجنون?، إذا رأيته عندما سقط
Chico, míralo en el trineo, ‘tá ahí tira’o, está herido
– الصبي ، والنظر في وجهه على مزلقة ، ‘ ر t هناك تيراو ، انه يصب
Ah, pues espérate, no lo mate’, no lo mate’, cabrón, víralo
– أوه ، حسنا انتظر ، لا تقتله’ ، لا تقتله’ ، أيها الوغد ، قم بتشغيله
Que yo vo’a leerle una carta ante’ de acostarlo
– أنني سأقرأ له رسالة قبل أن أضعه في الفراش
Respira
– تنفس
Atiéndeme, Noel
– استمع لي ، نويل.
Respira
– تنفس
Santa, perdón por to’ los tiro’ que cogiste
– سانتا ، آسف ل… ‘رمي’ أخذت
Me disculpo, aunque no sé si me oíste
– أعتذر ، على الرغم من أنني لا أعرف ما إذا كنت قد سمعتني
Sé que no viste las bala’ y caíste entre medio del enjambre
– أعلم أنك لم تر الرصاص وسقطت في وسط السرب
E’ que a mí me hablan de una guerra y yo pienso en los juego’ del hambre
– و ‘يتحدثون معي عن الحرب وأفكر في ألعاب الجوع’
Da-darle al dedal y startear-tear-te
– إعطاء-إعطاء إلى كشتبان والبدء-المسيل للدموع-تي
Arrastrarte, pero feo, atiéndeme que vo’a expresarme
– اسحب لك ، ولكن القبيح ، وحضور لي أنني سوف أعبر عن نفسي
Chico, víralos Zachiel, que se va a ahogar con to’a esa sangre
– الصبي ، وتحويلها على زاكيل ، وقال انه ستعمل خنق على كل ذلك الدم
Se arrepiente y le perdona el alma pa’ que Dios la salve
– إنها تتوب وتغفر روحها في سبيل الله حفظها
¿Qué dice este debilucho? Shh, bajen la voz
– ما هذا القول الضعيف? صه ، والحفاظ على صوتك إلى أسفل
Que si este no bota el buche no lo escucho
– أنه إذا كان هذا واحد لا ركلة الزحف أنا لا أسمع ذلك
No entiendo qué está diciendo entre gagueo
– أنا لا أفهم ما يقوله بين الإسكات
¿Qué puñeta’ habla este tipo?, yo escuché algo de baqueo
– ما الذي يتحدث عنه هذا الرجل?، سمعت بعض ضجيجا
Y él no tiene en Puerto Rico
– وليس لديه في بورتوريكو
Ya Jenni me dio los datos tuyo’, me cumplió el deseo
– بالفعل أعطتني جيني بياناتك ، لقد حققت أمنيتي
Tengo tus papele’, Cosculluela, dime, ¿te los leo?
– لدي أوراقك, كوسكولويلا, أخبرنى, هل سأقرأها لك?
Clava pato’, le metiste el bicho a Leo
– عصا بطة ‘ ، كنت وضعت علة في ليو
Y si yo filtro el vídeo no va a haber plomero que arregle el likeo (Ah)
– وإذا كنت تصفية الفيديو لن يكون هناك سباك لإصلاح ليكيو (آه)
Soy muerte y guerra en la misma edición
– أنا الموت والحرب في نفس الطبعة
Cargo con la maldición de mis maldito’ episodio’ de depresión
– أحمل لعنة بلدي لعنة ‘الحلقة’ من الاكتئاب
Y sin cojone’ me tiene, si vuelvo y caigo, vuelvo y lloro
– وبدون كوجون ‘ حصلت لي ، إذا عدت وسقطت ، أعود وأبكي
Aunque el fuego derrita un quilate sigue siendo oro
– حتى لو كان الحريق يذوب قيراط انها لا تزال الذهب
Y si me tuerzo y del cielo me quitan los verso’
– وإذا كنت تطور والآيات مأخوذة من السماء
Con menos esfuerzo prendo el Autotune y los brinco en los coro’
– بجهد أقل أقوم بتشغيل الضبط التلقائي وأقفز عليهم في الجوقة
No brillan porque resalto, el contrapeso que reparto
– إنهم لا يتألقون لأنني أتميز ، الثقل الموازن الذي أتعامل معه
No son caballo’ de fuerza, el torque e’ de toro’ de asfalto
– ليست حصانا ، وعزم الدوران و ‘الثور’ من الأسفلت
Atiende caballito ‘e Troya
– حضور إلى هورسي تروي
No estés mencionando gente, que te compromete’
– لا تذكر الناس الذين يرتكبونك
Tú mismo’ te embrolla’
– إنه معك بنفسك
Los que están debajo del agua siempre nadan por la orilla
– أولئك الذين هم تحت الماء يسبحون دائما على طول الشاطئ
Porque saben que mis tiburone’ to’ andan por las boya’ (¿Qué?)
– لأنهم يعرفون أن أسماك القرش الخاصة بي تمشي بجانب العوامات (ماذا?)
¿Cómo tú me va’ a frontear de rango’ a mí que soy headliner?
– كيف أنت ذاهب إلى ‘المرتبة الأولى’ لي من أنا المتصدر عناوين?
El mejor de to’a esta sangre nueva, el numer one punchliner
– أفضل ما في كل هذا الدم الجديد ، اللكمة رقم واحد
¿Pa’ qué tú me saca’ garra’?
– لماذا تحصل على اللعنة من لي?
Si no hay un solo punchline en tus barra’ desde que Kendo ya no es tú ghostwriter
– إذا لم يكن هناك بونكين واحد في الحانات الخاصة بك منذ كندو لم يعد لك يعطون
No es tenerla, e’ sostenerla, empezó el primer asalto
– انها ليست وجود لها ، وانها عقد لها ، بدأت الجولة الأولى
Y ya tengo al pendejo ‘e Coscu sin stamina en las cuerda’ (Ah, ¿qué?)
– ولدي بالفعل الأحمق ‘ ه كوسكو دون القدرة على التحمل على الحبال ‘(آه, ماذا?)
Yo no creo en el lega’o de nadie, to’ eso pa’ mí es mierda
– أنا لا أؤمن بأي شخص ليجاو ، إلى ‘ هذا بالنسبة لي هو القرف
Irónico que te la esté aplicando otro blanquito perla (¿Qué?)
– السخرية التي يتم تطبيقها من قبل لؤلؤة بيضاء أخرى (ماذا?)
Atiéndeme maldito ingrato, te vo’a mandar la recta a 104 (Amén)
– استمع لي أيها الوغد الجاحد ، سأرسل مباشرة إلى 104 (آمين)
Y como las pediste, por el centro del plato (Por el centro, cabrón)
– وبما أنك طلبت منهم ، من خلال مركز اللوحة (من خلال المركز ، نذل)
Despué’ de esta, comparteno’ el relato
– بعد ‘هذا واحد ، أشارك’ القصة
¿Cómo se siente que te arrastre este novato?
– كيف تشعر أن تنجر إلى أسفل من قبل هذا مبتدئ?
Soy el epicentro adentro del centro de toa’ las esquina’ (Ja)
– أنا مركز الزلزال داخل مركز توا ‘ لاس إسكينا ‘(هكتار)
Les espina de to’s ustedes (¿Qué?), Shaquille en la cortina
– إنها أشواك لك (ماذا?) ، شاكيل على الستارة
Dos paso’ y trepas parede’, Bebo, mira, Peter Parker
– خطوتين ‘وأنت تسلق باريدي’ ، أنا أشرب ، انظر ، بيتر باركر
L3tra, ese no es Peter, ese e’ Coscu con skimask (Jaja, ah)
– إل 3ترا ، هذا ليس بيتر ، إنه كوسكو مع سكيماسك (هاها ، آه)
¿Cuál tú dice’? ¿El estelar? ¿Al que le rompe el culo Gina? (¿Qué?)
– أي واحد تقول’? واحد ممتاز? الشخص الذي يكسر الحمار جينا? (ماذا?)
Chocaste con La Mole, los fane’ gritan “ole”
– كنت اصطدمت مع الخلد ، فان ‘الصراخ ” أولي”
Y yo pateándote la cara, a lo Mbappé pateando gole’
– وأنا أركلك في وجهك ، مثل مبابي يركل جول
Chocaste con La Mole, los fane’ gritan “ole” (¡Ole!)
– كنت اصطدمت مع الخلد ، و [فين] ‘الصراخ ” أوله ” (أوله!)
Te estoy pateando la cara, Mbappé pateando los gole’ (¡Gol!)
– سأركلك في وجهك يا (مباب) kicking سأركل الجول!)
Dice ser el animal, el final, no hay problema listo (No, papi)
– يدعي أنه الحيوان ، النهاية ، لا مشكلة جاهزة (لا ، أبي)
Piensan que son los duro’, hasta que se acuerdan que existo
– يعتقدون أنهم الأقوياء ، حتى يتذكرون أنني موجود
Debería darte bochorno tantos año’ que estuviste haciendo “El Príncipe II”
– كان يجب أن أحرجك لسنوات عديدة لدرجة أنك كنت تفعل “الأمير الثاني”
Fue un escrache, eso e’ una mierda de disco (¿Qué?)
– كان إسكراش, هذا ألبوم سخيف (ماذا?)
Un hombre no pierde la ética, y tú la perdiste
– الرجل لا يفقد الأخلاق ، وأنت فقدتها
Cuando empezaste a vestirte en ropa réplica
– متى بدأت في ارتداء الملابس المقلدة
Lleva’ diez año’ y no has cambia’o la métrica, sigue’ en lo mismo
– لقد مرت عشر سنوات ولم تتغير أو المقياس ، لا يزال كما هو
Tanto que hablaste de Yampi, y Beatllionare no cambia el ritmo
– لدرجة أنك تحدثت عن يامبي ، وبيتليوناري لا يغير الإيقاع
El veneno fue desde Ponce a Cataño
– ذهب السم من بونس إلى كاتا إرمو
Que Santa má’ extraño, regalando sufrimiento envuelto en daño
– أن سانتا م strange’ غريب ، والتخلي عن معاناة ملفوفة في الأذى
Sus bizcocho’ sin pagar, comida sin pagar, decoracione’ sin pagar
– كعكتك ‘بدون دفع ، طعام بدون دفع ، تزيين’ بدون دفع
Hermano, no sea tan tacaño (Tacaño, loco)
– أخي ، لا تكن بخيلا جدا (بخيل ، مجنون)
Qué tristeza pesa má’ que esa, que un niño llorando
– ما الحزن يزن أكثر من ذلك ، أن طفل يبكي
Ese e’ tú hijo y no cumpliste ni el día e’ cumpleaño’
– أنه ‘ابنك وأنت لم تتحول حتى انها’ عيد ميلاد ‘ يوم
Años pasan y a vece’, cuando ese niño crece
– تمر السنوات وأحيانا عندما يكبر هذا الطفل
Y se pregunte quién e’ ese que viene a darle un regaño (¿Qué?)
– وأتساءل من هو ‘ أن يأتي لمنحه توبيخ (ماذا?)
Hoy por hoy, ven siéntate conmigo, hablémoslo Peter Leroi
– لهذا اليوم ، تعال واجلس معي ، فلنتحدث عن ذلك بيتر ليروي
Quebraste, lo intentaste, te la doy
– لقد كسرت ، حاولت ، أعطيها لك
Ahora voy a la función de pensión que paga’ la abuela
– الآن انا ذاهب الى وظيفة التقاعد الذي يدفع ‘ الجدة
Mamabicho, usted lo que e’ un mama’s boy
– مامابيتشو ، أنت ما هو ولد ماما
Puedes estar en Palmas o en Trujillo
– يمكنك أن تكون في بالماس أو في تروخيو
Y vamo’ a entrarte como en Troy (Prr)
– وانا ذاهب الى دخول تحب في تروي (بر)
Estoy invicto como—, si fuera’ tú escribiendo hubiera’ ya rimado con “Floyd”
– أنا غير مهزوم مثل – ، لو كنت “أنت تكتب لكانت ” مقفى بالفعل مع”فلويد”
Me apodan “El Caballo ‘e Fuego”
– أنا الملقب بـ “نار الحصان”
Y en P fucking R la corro como en Detroit
– وفي ص اللعين ص تشغيله مثل في ديترويت
Tú aguanta el cambio e’ clima y cuando esté’ en tarima
– كنت طرح مع التغيير و ‘الطقس وعندما يكون’ على خشبة المسرح
Enfócate en que con las mano’ no haga’ pantomima’
– التركيز على ذلك مع اليدين ‘لا تفعل ‘ التمثيل الإيمائي’
Tu último show observé, y sabe’ que me percaté
– عرضك الأخير الذي شاهدته ، وأعرف أنني لاحظت
Que últimamente en los show tú no canta’, ahora bailas ballet
– في الآونة الأخيرة في العروض التي لا تغنيها ، الآن ترقص الباليه
En mi ola usted no surfea (¡Woh!), me siento a lo Ric Flair (Ah-ah)
– على موجة بلدي كنت لا تصفح (ووه!) ، أشعر ريك فلير (آه آه)
Y van a cobrar tus diente’ cuando Vicente te vea (Dímelo, Vi)
– وسوف يجمعون أسنانك عندما يراك فينسنت (أخبرني ، السادس)
Tanto que te defendía’ estando en vida, canto ‘e puerco
– لدرجة أنني كنت أدافع عنك ‘يجري في الحياة ، وأنا أغني’ خنزير
Y despué’ de muerto le clavaste la doña a Correa
– وبعد أن كان ميتا كنت مسمر سيدة لكوريا
Sabandija, atiende (¿Qué?)
– الحشرات, إلتقط (ماذا?)
Hay algo má’ que tenemo’ pendiente (Tú sabe’)
– هناك شيء آخر لدينا معلق (كما تعلم)
En el en vivo con mi hijo trataste de enganchar el puente
– في العيش مع ابني حاولت ربط الجسر
Era evidente con tus mismos papele’ de confidente
– كان واضحا مع أوراقك نفسها من المقربين
Lo subiste sin pensarlo, ¿y eso?, dime, ¿un accidente?
– قمت بتحميله دون تفكير, وذاك?, أخبرنى, حادث?
¿Cómo baja’ esa seca?
– كيف هذا واحد جاف نازلة?
Cuando viste que el fiscal y Jay Fonseca en un programa te desmienten (Tú ere’ un loco)
– عندما رأيت أن المدعي العام وجاي فونسيكا في برنامج ينكر عليك (أنت شخص مجنون)
Pero esta e’ pa’ ayudarte con la gente
– ولكن هذا ه ‘السلطة الفلسطينية’ لمساعدتك مع الناس
Gente, griten, **¡Cosculluela es inocente!**
– الناس ، يصرخون ، * * كوسكولويلا بريء!**
Este ritmo pre—, este ritmo prende como sierra
– هذا الإيقاع قبل ، هذا الإيقاع يتحول مثل المنشار
Cierra to’ lo que es plural, soy un sobrenatural
– قريب من ‘ ما هو الجمع, أنا خارق للطبيعة
El que rapeando nunca erra
– الشخص الذي لا يفوتك موسيقى الراب
¿Cuánto e’ qué va a durar? ¿Quién e’ el qué va a dudar?
– كم من الوقت وماذا سوف تستمر? الذين وما يجري للشك?
Que le vo’a a da’, da-da-da-dar (Ah), hasta que entienda que e’ plana la Tierra (¿Qué?)
– كيو لو فوا دا’, دا دا دا دار (آه), حتى أفهم أن الأرض مسطحة (ما?)
Y en ese realismo, mi pulso impulsando de terrorismo
– وفي تلك الواقعية ، نبضي يقود الإرهاب
Aquí ninguno es digno, pronto vamo’ a irno
– لا أحد يستحق هنا ، قريبا سأذهب إلى إرنو
Pero mientra’ la puerta se cierra
– ولكن في حين أن الباب يغلق
Sigo sonando en to’s estos ritmo, como el Predator en guerra
– وأظل السبر في لهذه الإيقاع ، مثل المفترس في حالة حرب
Y en el ala 65, desde los 25
– وعلى الجناح 65 ، منذ 25
To’ el que jala va al Valhalla, se le ve el alma
– إلى ‘ الشخص الذي يسحب يذهب إلى قاعة الولائم ، يمكنك أن ترى روحه
Cae la bala (¿Qué?)
– قطرات الرصاصة (ماذا?)
Soy el vikingo que con la pegada (Dale), le tumbaba la leyenda a Kimbo
– أنا فايكنغ الذي مع لكمة (دايل) ، كنت هدم أسطورة لكيمبو
Glopes doble’, son Akimbo (¿Qué?)
– غلوبس دوبلي, ابن أكيمبو (ماذا?)
Estos rifle’ de muleta’, me los monto en la espalda, y pa-pa-parecen aleta’
– هذه البنادق ‘عكاز’ ، وأنا ركوب لهم على ظهري ، والسلطة الفلسطينية-با-أنها تبدو وكأنها زعنفة’
No distingo, pero estoy loco que tú te comprometa’
– لا أستطيع أن أقول ، ولكن أنا مجنون أن كنت خطوبته
Te busco, no me rindo, pero dijiste “L3tra”
– أنا أبحث عنك ، لن أستسلم ، لكنك قلت “إل3ترا”
Y yo dije “bingo” (¿Qué?)
– وقلت “البنغو ” (ما?)
Ahora vamo’ con la realeza y el cuentito ‘el millo
– الآن أنا ذاهب ‘مع العائلة المالكة وكونتيتو’ ميلو
Al Princi, la princesa le quitó el castillo (Ah, sí)
– إلى الأمير ، أخذت الأميرة القلعة (أوه نعم)
Ahora la vista e’ la represa y mujere’ en picadillo
– الآن المنظر و ‘السد والموجير’ في بيكاديلو
Claro que te siente’ Jordan, te han devuelto como seis anillo’
– بالطبع تشعر ‘الأردن, لقد أعطوك مثل ستة حلقة’
Vamo’ a hablar de lo espiritual, te voy a situar
– دعونا نتحدث عن الروحية ، وانا ذاهب الى مكان لك
Te pasa’ hablando de Dios, ¿pero dime cuál?
– يحدث لك ‘ الحديث عن الله, ولكن قل لي أي واحد?
Que lo que va a hablar va a ser el testimonio
– أن ما هو ذاهب للحديث عن ستكون الشهادة
Envidiando los amigo’, destruyendo matrimonio’
– تحسد الأصدقاء ، وتدمير الزواج
Tú y tu amor de manicomio que se parte
– أنت ومجنون بك الحب الذي هو كسر
Lo peor de to’ esta parte fue el divorcio
– أسوأ جزء من هذا الجزء هو الطلاق
Divorciarte de la tinta del demonio (***Ah***)
– طلاقك من حبر الشيطان (***آه***)
Que no se pierda lo de Coscucaracha, los insecto’, ¿te recuerda’?
– لا تفوت كوسكوكاراتشا, الحشرة’, هل تذكرك’?
Pa’ los rojo’, los papele’ dicen viven o muere’ en la celda
– با ‘لوس روجوس’ ، لوس بابيلي ‘يقولون يعيش أو يموت’ في الخلية
Y con los blanco’ no te tape’, son dos válvula’ de escape a lo Griselda
– ومع تلك البيضاء ‘لا تغطي لكم’ ، وهما صمام ‘ الهروب على غرار جريسيلدا
¿Y tú te acuerda’ tú diciendo: “Los 25 son cero a la izquierda”?
– وهل تذكر “أنت تقول: ” ال 25 هي صفر على اليسار”?
Lo mismo’ que te van a colgar del cuello la cuerda, ah (¿Qué?)
– نفس ‘ أنهم ذاهبون لشنق الحبل حول عنقك, آه (ما?)
Tú-Tú-Tú-Tú-Tú sabe’ que te esconde’ cuando salgo
– أنت تعرف أنه يخفيك عندما أخرج
Y estas barra’ las transporto en camione’ de la Wells Fargo
– وهذه بارا ‘أنا نقلها بواسطة شاحنة’ من ويلز فارجو
Tírenme, hagan algo
– رمي لي بعيدا ، تفعل شيئا
El valor de lo que valgo sale del corazón que tengo en el pecho
– قيمة ما أنا يستحق يخرج من القلب لدي في صدري
Y no en el que en el cuello cargo
– وليس في تلك التي في الرقبة أشحنها
Y tengo un pana, cabrón, que te quiere decir algo
– ولدي سروال قصير ، نذل ، الذي يريد أن أقول لك شيئا
Coscu estás pela’o
– كوسكو إستيس بيلاو
Doble le dio vida y el cabrón se le viró
– ضعف أعطاه الحياة و اللقيط انقلب عليه
Y ahora anda asusta’o
– والآن هي خائفة
El supermaleante la movie se le cayó
– سوبر لطيف الفيلم انخفض
Mámate un bicho, cabrón, ya L3tra te la aplicó (Dime, Izaak)
– ضربة نفسك علة ، نذل ، بالفعل إل 3ترا تطبيقها عليك (أخبرني ، إيزاك)
Tú no factura’ má’ que yo
– أنت لا بيل ‘أكثر’ من لي
No te choque’ con los cuerno, cabrón
– لا تعبث مع الأبواق ، أيها الوغد.
(Ten cuida’o que te rompe’ los cuerno’ con la puerta)
– (كن حذرا أنه يكسر الخاص بك ‘قرون’ مع الباب)
(Oye, tú me dice’, Custom)
– (مهلا ، أنت تقول لي ‘ ، مخصص)
(¿Qué?)
– (ماذا?)
(¿Sigo?)
– (يجب أن أذهب على?)
Mi-Mi-Mi pantera’ andan to’as con las Black Cat
– بلدي بلدي بلدي النمر ‘ انهم جميعا مع القط الأسود
Si tú sabes de dónde soy, sabe’ que el R va arrastrá’ (Grr, ¿qué?)
– إذا كنت تعرف من أين أنا, أنت تعرف ‘كيو ايل ص فا ارانت’ ‘ (غر, ماذا?)
Yo sí que voy de frente, aguanta lo que viene atrá’
– أنا ذاهب إلى الأمام مباشرة ، وتمسك بما سيعود
Dicen: “Perdiste tu humildad”
– يقولون ، ” لقد فقدت تواضعك.”
Si tengo el género engancha’o como backpack, ah (¿Qué pasó, cabrón?)
– إذا كان لدي نوع إنجا إرماو كحقيبة ظهر, آه (ماذا حدث, نذل?)
Aquel no pudo, y no podrás tú
– هذا واحد لا يمكن ، وأنك لن تكون قادرة على
En los pie’ las Travis Cactus, Cactus
– على القدمين ‘ لاس ترافيس الصبار ، الصبار
Ya lo hundiste a to’s, y ahora te vas tú, uh (Ahora te vas tú)
– كنت قد غرقت بالفعل إلى ل ، والآن أنت ترك ، اه (الآن أنت ترك)
Mejor deja que la corriente fluya-ya-ya
– من الأفضل السماح للتدفق الحالي-يا-يا
Ya por más que quiera’ no vas a poder incar al cactus, huh (¿Qué?)
– وبقدر ما أريد أن ‘ أنت لن تكون قادرة على إنكار الصبار, هاه (ماذا?)
Tre’ L3tra’, La L
– تري إل3ترا
Nosotro’ somo’ los sobrenaturale’, cabrón
– نحن الخارقون ، أيها الوغد.
Letra’s Entertainment, baby
– الترفيه ليترا ، طفل
(¿Qué pasó, cabrón?)
– (ماذا حدث, نذل?)
Dime, Bebo
– قل لي ، أنا أشرب
Si e’ con Doble son millone’ por ley
– إذا كان ‘مع ضعف مليون’ بموجب القانون
(El que piense lo contrario que se tire)
– (أي شخص يعتقد خلاف ذلك يجب أن يخرج)
Zachiel, Custom
– زاكيل ، مخصص
Andamo’ customizando un par de cabrone’ hoy (Jejeje)
– أنا ‘تخصيص زوج من كابرون’ اليوم (هيهيه)
Mera, cabrón (¿Qué pasó, cabrón?), atiende
– ميرا, مقيت (ماذا حدث, مقيت?) ، يحضر
¿Tú cree’ que yo estoy guerreando con el má’ duro?
– هل تعتقد ‘أنا أحارب أصعب’?
Tú está’ guerreando con el má’ duro, pa’ que entienda’ (La L)
– أنت تقاتل مع الأصعب ، حتى يفهم
Y ya que a ti te gusta meterle al spanglish, in the motherfuckin’
– وبما أنك تحب الدخول إلى اللغة الإسبانية ، في اللعينة
Mere, cabrón
– مجرد, نذل
Pick the niggas up, you’re a bitch, nigga
– اختيار الزنوج ، كنت العاهرة ، الزنجي
Prr, ¿qué?
– بر, ماذا?
Dímelo, Vi
– قل لي ، السادس
This nigga got a death wish or some like that
– هذا الزنجي حصلت على رغبة الموت أو بعض من هذا القبيل
Who’s next?
– من التالي?
¿Qué?
– ماذا؟