Marco Mengoni – Due Vite الإيطالية كلمات الاغنية & العربية الترجمات

فيديو كليب

كلمات الاغنية

Siamo i soli svegli in tutto l’universo
– نحن الوحيدون المستيقظون في الكون كله
E non conosco ancora bene il tuo deserto
– وما زلت لا أعرف صحراتك جيدا
Forse è in un posto del mio cuore dove il sole è sempre spento
– ربما يكون في مكان في قلبي حيث تكون الشمس خارجة دائما
Dove a volte ti perdo
– حيث أحيانا أفقدك
Ma se voglio ti prendo
– ولكن إذا كنت أريد سأحصل عليك

Siamo fermi in un tempo così
– نحن ما زلنا في مثل هذا الوقت
Che solleva le strade
– التي ترفع الشوارع
Con il cielo ad un passo da qui
– مع السماء على بعد خطوة من هنا
Siamo i mostri e le fate
– نحن الوحوش والجنيات

Dovrei telefonarti
– يجب أن أتصل بك
Dirti le cose che sento
– أقول لك الأشياء التي أشعر بها
Ma ho finito le scuse
– لكنني نفدت الأعذار
E non ho più difese
– وليس لدي المزيد من الدفاعات

Siamo un libro sul pavimento
– نحن كتاب على الأرض
In una casa vuota che sembra la nostra
– في منزل فارغ يشبه منزلنا
Il caffè col limone contro l’hangover
– القهوة مع الليمون ضد مخلفات
Sembri una foto mossa
– أنت تبدو وكأنها صورة متحركة
E ci siamo fottuti ancora una notte fuori un locale
– ونحن مارس الجنس ليلة واحدة أكثر من النادي
E meno male
– شيء جيد

Se questa è l’ultima
– إذا كان هذا هو الأخير
Canzone e poi la luna esploderà
– أغنية ثم القمر سوف تنفجر
Sarò lì a dirti che sbagli, ti sbagli e lo sai
– سأكون هناك لأخبرك أنك مخطئ ، أنت مخطئ وأنت تعرف ذلك
Qui non arriva la musica
– هنا لا تأتي الموسيقى

E tu non dormi
– وأنت لا تنام
E dove sarai, dove vai
– وأين ستكون ، إلى أين تذهب
Quando la vita poi esagera
– عندما تذهب الحياة بعيدا جدا
Tutte le corse, gli schiaffi, gli sbagli che fai
– كل أشواط ، والصفعات ، والأخطاء التي تقوم بها
Quando qualcosa ti agita
– عندما شيء يثير لك
Tanto lo so che tu non dormi, dormi, dormi, dormi, dormi mai
– أعلم أنك لا تنام ، تنام ، تنام ، تنام ، لا تنام أبدا
Che giri fanno due vite
– ما يتحول تفعل حياة اثنين

Siamo i soli svegli in tutto l’universo
– نحن الوحيدون المستيقظون في الكون كله
A gridare un po’ di rabbia sopra un tetto
– أن أصرخ قليلا من الغضب على سقف
Che nessuno si sente così
– أن لا أحد يشعر بهذه الطريقة
Che nessuno li guarda più i film
– لا أحد يشاهد الأفلام بعد الآن
I fiori nella tua camera
– الزهور في غرفتك
La mia maglia metallica
– بلدي شبكة معدنية

Siamo un libro sul pavimento
– نحن كتاب على الأرض
In una casa vuota che sembra la nostra
– في منزل فارغ يشبه منزلنا
Persi tra le persone, quante parole
– فقدت بين الناس ، كم عدد الكلمات
Senza mai una risposta
– بدون إجابة
E ci siamo fottuti ancora una notte fuori un locale
– ونحن مارس الجنس ليلة واحدة أكثر من النادي
E meno male
– شيء جيد

Se questa è l’ultima
– إذا كان هذا هو الأخير
Canzone e poi la luna esploderà
– أغنية ثم القمر سوف تنفجر
Sarò lì a dirti che sbagli, ti sbagli e lo sai
– سأكون هناك لأخبرك أنك مخطئ ، أنت مخطئ وأنت تعرف ذلك
Qui non arriva la musica
– هنا لا تأتي الموسيقى

E tu non dormi
– وأنت لا تنام
E dove sarai, dove vai
– وأين ستكون ، إلى أين تذهب
Quando la vita poi esagera
– عندما تذهب الحياة بعيدا جدا
Tutte le corse, gli schiaffi, gli sbagli che fai
– كل أشواط ، والصفعات ، والأخطاء التي تقوم بها
Quando qualcosa ti agita
– عندما شيء يثير لك

Tanto lo so che tu non dormi
– أعلم أنك لا تنام
Spegni la luce anche se non ti va
– أطفئ الضوء حتى لو كنت لا ترغب في ذلك
Restiamo al buio avvolti solo dal suono della voce
– نبقى في الظلام يلفها فقط صوت الصوت
Al di là della follia che balla in tutte le cose
– ما وراء الجنون الذي يرقص في كل شيء
Due vite, guarda che disordine
– حياتان ، انظروا يا لها من فوضى

Se questa è l’ultima
– إذا كان هذا هو الأخير
(Canzone e poi la luna esploderà)
– (أغنية ثم القمر سوف تنفجر)
Sarò lì a dirti che sbagli, ti sbagli e lo sai
– سأكون هناك لأخبرك أنك مخطئ ، أنت مخطئ وأنت تعرف ذلك
Qui non arriva la musica
– هنا لا تأتي الموسيقى
Tanto lo so che tu non dormi, dormi, dormi, dormi, dormi mai
– أعلم أنك لا تنام ، تنام ، تنام ، تنام ، لا تنام أبدا
Che giri fanno due vite
– ما يتحول تفعل حياة اثنين
Due vite
– حياة اثنين


Marco Mengoni

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: