Bad Bunny – LA MuDANZA İspan Mahnının Mətni & Azərbaycan Tərcümə

Video klip

Mahnının Mətni

Benito, hijo de Benito, le decían “Tito”
– Benitonun oğlu Benito ona “Tito”dedi
El mayor de seis, trabajando desde chamaquito
– Altı ən yaşlı, Chamaquito ilə işləyir
Guiando camione’ como el pai y el abuelo
– Pai və baba kimi yük maşını sürmək
Aunque su sueño siempre fue ser ingeniero
– Baxmayaraq ki, onun arzusu həmişə mühəndis olmaq olub
Un día Tonito lo invitó pa’ hacer una mudanza
– Bir gün Tonito onu köçməyə dəvət etdi
Pa’ buscarse alguito, par de peso’ pa’ algo alcanza
– Pa ‘birini axtarın, pa’ tərəzi cütü bir şey əldə edir
Gracia’ a Dios que ese día no estaba busy
– Allaha şükür ki, o gün məşğul deyildim
Porque en la mudanza fue donde conoció a Lysi
– Çünki hərəkət zamanı Lisi ilə tanış oldu
La menor de tre’ que se criaron con Doña Juanita
– Dona Juanita ilə böyüyən üçünün kiçiyi
Porque su papá y mamá partieron estando chiquita’
– Çünki atası və anası gənc ikən ayrıldı.
Prometió graduarse ante’ de casarse y lo cumplió
– Evlənmədən əvvəl məzun olacağına söz verdi və bunu etdi
Diciembre del 92 con Tito se casó
– 92-ci ilin dekabrında Tito evləndi
Ante’ de irse pa’ Almirante donde se conocieron
– Ayrılmadan əvvəl pa Admiral, harada görüşdülər
Vivieron en Morovis en donde hicieron al nene
– Bir uşaq dünyaya gətirdikləri Morovisdə yaşayırdılar
Que en Bayamón por primera vez vieron
– Bayamonda ilk dəfə görənlər
Un aplauso pa’ mami y papi porque en verda’ rompieron
– Alqışlar, ata və ana, çünki həqiqətdə ayrıldılar

Mmm
– MMM
Ea, diablo
– EA, şeytan
Rumba
– Rumba
Gracia’, mami, por parirme aquí, je, ey
– Lütf, Ana, burada dayandığım üçün salam

El mejor de la nueva porque me crié en la vieja
– Yeninin ən yaxşısı, çünki köhnədə böyümüşəm
Gracia’ a mami y papi por to’ los jalón de oreja’
– Ana və ataya “qulaqlarını çəkdikləri “üçün lütf
Nunca me han visto en la calle ni en los podcast dando queja’
– Küçədə və ya podkastlarda şikayət etdiyimi heç görmədilər”
Tratan de medir fuerza y no pueden ni en pareja
– Gücü ölçməyə çalışırlar və cütlükdə belə edə bilmirlər
Calle Sol, Calle Luna, estoy en la noche oscura
– Günəş küçəsi, ay küçəsi, mən qaranlıq gecədəyəm.
Yo no canto reggae, pero soy cultura
– Mən Reggae oxumuram, amma mədəniyyətlə məşğulam
De Borinquen, PR, Archipiélago Perfecto
– De Borinken, Pensilvaniya, mükəmməl arxipelaq
En el mundo entero ya conocen mi dialecto, mi jerga
– Artıq bütün dünyada mənim ləhcəmi, jarqonumu bilirlər
A mí me importa un bicho lo que a ti te vale verga
– Sənin xoruzun nəyə dəyər olduğuna əhəmiyyət vermirəm
Aquí mataron gente por sacar la bandera
– Burada bayraq asdıqları üçün insanları öldürdülər
Por eso es que ahora yo la llevo donde quiera, cabrón, ¿qué fue? (Ja)
– Buna görə indi onu hara aparıram, piç, bu nə idi? (Haha)

Está peligroso
– Bu təhlükəlidir

Si mañana muero, yo espero que nunca olviden mi rostro
– Sabah ölsəm, ümid edirəm üzümü heç vaxt unutmayacaqsan
Y pongan un tema mío el día que traigan a Hostos
– Ev sahibi gətirdiyiniz gün mövzumu qaldırın
En la caja la bandera azul clarito
– Qutuda açıq mavi bayraq var
Y que recuerden que siempre fui yo, siempre fui Benito
– Və xatırlasınlar ki, bu həmişə mən olmuşam, mən həmişə Benito olmuşam
¿Meterle más que yo? Tú ere’ loco
– Ona məndən daha çox yapışmaq? Sən dəlisən
Nah, cabrón, tú ere’ loco
– Xeyr, piç, Sən dəlisən
Lo que tú diga’ me importa poco
– Nə desən də, ” məni çox maraqlandırmır
A mí me quieren como a Tito y soy serio como Cotto
– Məni Tito kimi sevirlər, mən də Cotto kimi ciddiyəm
Lugia, Ho-Oh, cabrón, yo soy legendario
– Lugia, Ho-oh, piç, Mən əfsanəyəm
Le meto con cojone’ y con ovario’
– Mən onu yumurta və yumurtalıqlarla sikirəm
Millonario sin dejar de ser del barrio, pa’ que sepa’
– Milyonçu, yerli olaraq qalarkən, pa ‘bildiyim qədər’

Aprieta, chamaquito, aprieta
– Tıqqıltı, chamaquito, tıqqıltı

De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– Heç kim məni buradan çıxarmır, mən buradan tərpənmirəm.
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– Ona deyin ki, bu mənim babamın doğulduğu evdir
De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– Heç kim məni buradan çıxarmır, mən buradan tərpənmirəm.
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– Ona deyin ki, bu mənim babamın doğulduğu evdir
Yo soy de P fuckin’ R (Ah, oh; dile, Diego, dile)
– Mən P fuckin ‘ R – dənəm (ah, oh; ona Dieqo Deyin, Ona Deyin)
Yo soy de P fuckin’ R (Ay, vamo’ a ver, dale, que venga pa’cá, ey, ey, ey, ey)
– Mən P fuckin ‘ R – dənəm (Oh, gedək görək Dale, Baba gəlsin, hey, hey, hey, hey, hey)
Yo soy de P fuckin’ R (Uy, dale, dale, dale)
– Mən P fuckin ‘ R – dənəm (Oh, Hadi, hadi, hadi)
Yo soy de P fuckin’ R (¡Viva!)
– Mən P fuckin ‘ R – dənəm (yaşasın!)


Bad Bunny

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: