Nayt – Serie TV İtalyan Mahnının Mətni & Azərbaycan Tərcümə

Video klip

Mahnının Mətni

Yeah
– Bəli
Eheheheh
– Eheheheh
3D, baby
– 3D, balam

Vorrei dirti mille cose, non le trovo mai
– Sənə min şey demək istərdim, heç vaxt tapmıram
E alla fine uso la voce solo per i live
– Və nəticədə səsi yalnız canlı ifalar üçün istifadə edirəm
Con lo studio, col lavoro, dimmi, ce la fai?
– İşlə, işlə, söylə, öhdəsindən gələ bilərsən?
Fammi sempre una chiamata quando sei nei guai
– Probleminiz olanda həmişə mənə zəng edin
Come hai passato l’estate?
– Yayı necə keçirdiniz?
Ad aspettare il tempo che scade
– Vaxtın bitməsini gözləyin,
Trovare un modo per scaricare
– Yükləmək üçün bir yol tapın
Schivare il peso del panico
– Çaxnaşma yükündən qaçmaq
Ricordo che faceva freddo, avevi il mio maglione
– Soyuq olduğunu xatırlayıram sviterim var idi,
Io provo a prendere un milione, tu a essere migliore
– Bir milyon almağa çalışıram, sən daha yaxşısan.
Scherzi sul fare un figlio insieme, avere il mio cognome
– Birlikdə uşaq sahibi olmaq, soyadım olmaq haqqında zarafatlar
Non va mai come quella serie alla televisione (No)
– Heç vaxt bu televiziya seriyası kimi getmir (yox)

Noi facciamo serie TV
– Seriallar edirik
Ma non è cosa seria tra noi, no, mai
– Ancaq aramızda ciddi deyil, yox, heç vaxt
Quel colpo di scena? Di chi?
– Bu bükülmə? Kimin?
So che anche stasera non resterai
– Bilirəm ki, bu gecə də qalmayacaqsan.
Sembriamo una serie TV
– Biz seriala bənzəyirik
Non è una cosa seria, vedi?
– Ciddi deyil, bilirsinizmi?

Dove sono i veri amici, non abbiamo amici
– Əsl dost olduğumuz yerdə dostlarımız yoxdur.
A te vogliono soltanto togliere i vestiti
– Sadəcə paltarını çıxarmaq istəyirsən.
A volte vorrei fossimo fatti l’uno per l’altra
– Bəzən bir-birimiz üçün yaradılmağımızı istərdim
È iniziata col fuoco e finisce un buco nell’acqua
– Odla başladı və suda bir çuxur bitirdi
Abbiamo coraggio a dire: “Basta”
– “Yetər”demək cəsarətimiz var
Ma ogni tanto uno dei due ci casca
– Ancaq zaman zaman onlardan biri üstümüzə düşür
Nuotiamo ancora in mezzo ai dubbi
– Hələ şübhələr arasında üzürük,
Siamo umani come tutti (Ah)
– Biz hamı kimi insanıq (Ah)
Osservi gli altri e vedi quanto sono tristi
– Başqalarını seyr edir və onların necə kədərləndiyini görürsən
Chiedi “Perché?”, ma non sanno cosa dirti
– “Niyə? “, amma sənə nə deyəcəklərini bilmirlər
Tu mi scrivi che ti manco, non resisti
– Darıxdığınızı yazırsınız, müqavimət göstərmirsiniz.
Non vorrai essere mica come loro, come loro?
– Onlara bənzəmək istəmirsən?

Noi facciamo serie TV
– Seriallar edirik
Ma non è cosa seria tra noi, no, mai
– Ancaq aramızda ciddi deyil, yox, heç vaxt
Quel colpo di scena? Di chi?
– Bu bükülmə? Kimin?
So che anche stasera non resterai
– Bilirəm ki, bu gecə də qalmayacaqsan.
Sembriamo una serie TV
– Biz seriala bənzəyirik
Non è una cosa seria, vedi?
– Ciddi deyil, bilirsinizmi?

Non facciamo i seri, è serie TV
– Ciddi deyilik, bu serialdır


Nayt

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: