Taylor Swift – All Too Well (10 Minute Version) (Taylor’s Version) [From The Vault] İngilis dili Mahnının Mətni & Azərbaycan Tərcümə

Video klip

Mahnının Mətni

I walked through the door with you, the air was cold
– Səninlə qapıya girdim, hava soyuq idi
But somethin’ ’bout it felt like home somehow
– Ancaq Birtəhər özümü evdəki kimi hiss etdim
And I left my scarf there at your sister’s house
– Şərfimi bacınızın evində qoydum
And you’ve still got it in your drawer, even now
– Və hələ də masanızın çekmecesindədir, indi də

Oh, your sweet disposition and my wide-eyed gaze
– Oh, Şirin xasiyyətiniz və geniş baxışım.
We’re singin’ in the car, getting lost upstate
– Ştatın şimalında itən maşında oxuyuruq
Autumn leaves fallin’ down like pieces into place
– Payız yarpaqları öz yerlərinə parça kimi düşür
And I can picture it after all these days
– Və bu qədər gündən sonra təsəvvür edə bilərəm

And I know it’s long gone and
– Və bunun çoxdan keçdiyini bilirəm və
That magic’s not here no more
– Artıq burada sehr yoxdur.
And I might be okay, but I’m not fine at all
– Və bəlkə də yaxşıyam, amma heç də yaxşı deyiləm
Oh, oh, oh
– Oh, oh, oh

‘Cause there we are again on that little town street
– Çünki biz yenə o kiçik şəhər küçəsindəyik.
You almost ran the red ’cause you were lookin’ over at me
– Mənə baxdığın üçün az qala qırmızıya keçdin.
Wind in my hair, I was there
– Külək saçlarımı uçurdu, mən orada idim.
I remember it all too well
– Hamısını çox yaxşı xatırlayıram

Photo album on the counter, your cheeks were turnin’ red
– Piştaxtada bir foto albom var idi, yanaqlarınız qızardı.
You used to be a little kid with glasses in a twin-sized bed
– Bir vaxtlar ikiqat çarpayıda Eynəkli Kiçik bir uşaq idin.
And your mother’s tellin’ stories ’bout you on the tee-ball team
– Və ananız beysbol komandasında necə oynadığınız barədə hekayələr danışır
You taught me ’bout your past, thinkin’ your future was me
– Gələcəyinizin mən olduğunu düşünərək mənə keçmişinizdən danışdınız
And you were tossing me the car keys, “Fuck the patriarchy”
– Və mənə “ataerkiliyə lənət” deyərək maşının açarlarını atdın.
Keychain on the ground, we were always skippin’ town
– Yer üzündə bir Anahtarlık uzanırdı, biz daim şəhərdən çıxırdıq
And I was thinkin’ on the drive down, “Any time now
– Və yolda düşündüm: “indi hər an edə bilərsiniz
He’s gonna say it’s love,” you never called it what it was
– O deyəcək ki, bu sevgidir, ” sən bunu heç vaxt demədin
‘Til we were dead and gone and buried
– biz ölənə, gedənə və dəfn olunana qədər həqiqətən”
Check the pulse and come back swearin’ it’s the same
– Nəbzinizi yoxlayın və hər şeyin hələ də davam etdiyinə and içərək geri qayıdın
After three months in the grave
– Üç aydan sonra qəbirdə.
And then you wondered where it went to as I reached for you
– Və sonra sənə çatanda hara getdiyini düşündün.
But all I felt was shame and you held my lifeless frame
– Ancaq hiss etdiyim tək şey utanc idi və sən mənim cansız bədənimi qucaqladın.

And I know it’s long gone and
– Və bunun çoxdan keçdiyini bilirəm və
There was nothing else I could do
– Başqa bir şey edə bilmədim
And I forget about you long enough
– Və səni kifayət qədər uzun müddət unuturam
To forget why I needed to
– Niyə ehtiyacım olduğunu unutmaq üçün

‘Cause there we are again in the middle of the night
– Çünki gecənin ortasında yenidən buradayıq
We’re dancin’ ’round the kitchen in the refrigerator light
– Soyuducu işığında Mətbəxdə rəqs edirik
Down the stairs, I was there
– Pilləkənlərdən enərkən mən orada idim.
I remember it all too well
– Bütün bunları çox yaxşı xatırlayıram
And there we are again when nobody had to know
– Heç kimin bilməməsi lazım olanda yenidən bir yerdəyik
You kept me like a secret, but I kept you like an oath
– Sən məni sirr kimi saxladın, mən də səni and içmiş kimi saxladım
Sacred prayer and we’d swear
– Müqəddəs dua və and içəcəyik
To remember it all too well, yeah
– Bütün bunları xatırlamaq çox yaxşıdır, Bəli

Well, maybe we got lost in translation, maybe I asked for too much
– Bəlkə tərcüməyə qarışdıq, bəlkə çox şey istədim
But maybe this thing was a masterpiece ’til you tore it all up
– Ancaq bəlkə də sən onu parçalayana qədər bu şey şah əsər idi
Runnin’ scared, I was there
– Qorxdum və qaçdım, orada idim
I remember it all too well
– Bunu çox yaxşı xatırlayıram
And you call me up again just to break me like a promise
– Və sözümü pozmaq üçün yenidən mənə zəng edirsən
So casually cruel in the name of bein’ honest
– Dürüstlük adına belə təsadüfən qəddar
I’m a crumpled-up piece of paper lyin’ here
– Mən burada bir kağız parçasıyam
‘Cause I remember it all, all, all
– Çünki hər şeyi, hər şeyi, hər şeyi xatırlayıram

They say all’s well that ends well, but I’m in a new hell
– Yaxşı bitən hər şeyin yaxşı olduğunu söyləyirlər, amma mən yeni cəhənnəmdəyəm
Every time you double-cross my mind
– Hər dəfə düşüncələrimi aldadırsan
You said if we had been closer in age, maybe it would’ve been fine
– Dedin ki, yaşa daha yaxın olsaydıq, bəlkə də hər şey yaxşı olardı
And that made me want to die
– Və bu məni ÖlməK istəməyə məcbur etdi
The idea you had of me, who was she?
– Mənim haqqımda nə düşündün, o kim idi?
A never-needy, ever-lovely jewel whose shine reflects on you
– Heç vaxt ehtiyac duymayan, həmişə parlaqlığı sizə əks olunan gözəl bir ləl-cəvahirat
Not weepin’ in a party bathroom
– Ziyafətdə tualetdə ağlamıram
Some actress askin’ me what happened, you
– Bir aktrisa məndən nə olduğunu soruşur, Sən
That’s what happened, you
– Budur Nə oldu, sən
You who charmed my dad with self-effacing jokes
– Atamı öz zarafatları ilə ovsunlayan sən
Sippin’ coffee like you’re on a late-night show
– Axşam şousunda olduğu kimi qəhvə yudumlayırsınız
But then he watched me watch the front door all night, willin’ you to come
– Ancaq sonra gördü ki, bütün gecəni ön qapıda keşik çəkdim, səni gəlməyə inandırdım.
And he said, “It’s supposed to be fun turning twenty-one”
– Və dedi: “iyirmi bir yaşında əyləncəli olmalıdır”

Time won’t fly, it’s like I’m paralyzed by it
– Zaman uçmur, sanki iflic oldum
I’d like to be my old self again, but I’m still tryin’ to find it
– Yenidən özüm olmaq istərdim, amma yenə də tapmağa çalışıram
After plaid shirt days and nights when you made me your own
– Yalnız sənə aid olduğum zaman damalı köynəkdə keçirdiyim gün və gecələrdən sonra
Now you mail back my things and I walk home alone
– İndi əşyalarımı poçtla qaytarırsan və mən tək evə qayıdıram
But you keep my old scarf from that very first week
– Ancaq köhnə eşarpımı ilk həftədən bəri saxlayırsan
‘Cause it reminds you of innocence and it smells like me
– Çünki sənə günahsızlığı xatırladır və məni iyləyir
You can’t get rid of it
– Bundan qurtula bilməzsən
‘Cause you remember it all too well, yeah
– , Çünki bunu çox yaxşı xatırlayırsan, Bəli

‘Cause there we are again when I loved you so
– Çünki səni çox sevdiyim zaman yenidən bir yerdəyik
Back before you lost the one real thing you’ve ever known
– İndiyə qədər bildiyiniz yeganə gerçəkliyi itirməmişdən əvvəl.
It was rare, I was there
– Nadir idi, Mən orada idim
I remember it all too well
– Çox yaxşı xatırlayıram
Wind in my hair, you were there
– Külək saçlarımı uçurdu, sən orada idin
You remember it all
– Bütün bunları xatırlayırsan
Down the stairs, you were there
– Pilləkənlərdən enərkən sən orada idin
You remember it all
– Bütün bunları xatırlayırsan
It was rare, I was there
– Nadir idi, Mən orada idim
I remember it all too well
– Çox yaxşı xatırlayıram

And I was never good at tellin’ jokes, but the punch line goes
– Və zarafat etməkdə heç vaxt güclü olmamışam, amma alt xətt budur
“I’ll get older, but your lovers stay my age”
– “Mən böyüyəcəyəm, amma sevgililəriniz mənim yaşımda qalacaq.”
From when your Brooklyn broke my skin and bones
– Brooklyn dərimi və sümüklərimi sındırandan bəri.
I’m a soldier who’s returning half her weight
– Mən çəkisinin yarısını bərpa edən bir əsgərəm.
And did the twin flame bruise paint you blue?
– Və “əkiz alov” qançır səni mavi rəngə boyadı?
Just between us, did the love affair maim you too?
– Yalnız aramızda, sevgi də səni şikəst etdi?
‘Cause in this city’s barren cold
– Çünki bu səhra soyuq şəhərdə
I still remember the first fall of snow
– İlk qar yağdığını hələ də xatırlayıram
And how it glistened as it fell
– Və düşəndə necə parıldadı
I remember it all too well
– Çox yaxşı xatırlayıram

Just between us, did the love affair maim you all too well?
– Yalnız aramızda, sevgi səni çox şikəst etdi?
Just between us, do you remember it all too well?
– Yalnız aramızda, bunu çox yaxşı xatırlayırsan?
Just between us, I remember it (Just between us) all too well
– Yalnız aramızda, bunu xatırlayıram (yalnız aramızda) çox yaxşı
Wind in my hair, I was there, I was there (I was there)
– Külək saçlarımı uçurdu, mən orada idim, orada idim (mən orada idim)
Down the stairs, I was there, I was there
– Pilləkənlərdən enərkən mən orada idim, orada idim
Sacred prayer, I was there, I was there
– Müqəddəs dua, Mən orada idim, mən orada idim
It was rare, you remember it all too well
– Nadir idi, çox yaxşı xatırlayırsan
Wind in my hair, I was there, I was there (Oh)
– Külək saçlarımı uçurdu, mən orada idim, mən orada idim (Oh)
Down the stairs, I was there, I was there (I was there)
– Pilləkənlərdən enərkən mən orada idim, orada idim (mən orada idim)
Sacred prayer, I was there, I was there
– Müqəddəs dua, Mən orada idim, mən orada idim
It was rare, you remember it (All too well)
– Nadir idi, xatırlayırsan (çox yaxşı)
Wind in my hair, I was there, I was there
– Külək saçlarımı uçurdu, mən orada idim, orada idim
Down the stairs, I was there, I was there
– Pilləkənlərdən enərkən mən orada idim, orada idim
Sacred prayer, I was there, I was there
– Müqəddəs dua, Mən orada idim, mən orada idim
It was rare, you remember it
– Nadir idi, xatırlayırsan
Wind in my hair, I was there, I was there
– Külək saçlarımı uçurdu, mən orada idim, orada idim
Down the stairs, I was there, I was there
– Pilləkənlərdən enərkən mən orada idim, orada idim
Sacred prayer, I was there, I was there
– Müqəddəs dua, Mən orada idim, mən orada idim
It was rare, you remember it
– Nadir idi, xatırlayırsan


Taylor Swift

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: