揽佬 (SKAI isyourgod) – 八方来财 (Bāfāng Lái Cái)  Кітайскі Тэкст Песні & Беларускі Пераклад

Відэакліп

Тэкст Песні

(财从八方来)
– (Грошы прыходзяць з усіх бакоў)
(财)
– (Фінансавы)

我们这的憋佬仔
– Наш хлопец-душка
脖上喜欢挂玉牌 (我挂)
– Мне падабаецца вешаць сабе на шыю нефрытавае таўро (я вешаю яго)
香炉供台上摆
– Курыльніцу для пахошчаў пры сервіроўцы стала
长大才开白黄牌 (揽佬)
– Толькі калі ты вырасцеш, ты атрымаеш жоўта-белую картку (Лань Ло)
虔诚拜三拜 (拜)
– Тройчы поўна глыбокай пашаны пакланіся (пакланяйся)
钱包里多几百 (揽佬)
– У кашальку яшчэ некалькі сотняў (Лань Луо)
易的是六合彩 (嗯)
– Самае простае-адзначыць шэсць (хм)
难的是等河牌
– Самае цяжкае-дачакацца матчу з “Рывер Плэйт”

来财 来
– Брэх-Брэх-Брэх
来财 来
– Брэх-Брэх-Брэх
来财 来
– Кай Брэх Брэх
来财 来
– Кай Брэх Брэх

Hey, 宗旨利滚利
– Гэй, Сыходзь адсюль, Сыходзь адсюль
对应好运八方来
– Адпаведны поспехі з усіх бакоў
散了才能聚
– Вы можаце атрымаць толькі разам, калі вы будзеце расьсеяны
你不出手?
– Табе не зрабіць гэта?
说聊斋 (揽佬)
– Сказаць Liaozhai (Lanlao)
这一把直接合
– Гэты варыянт падыходзіць як нельга лепш
因为我花钱交朋友 (哼)
– Таму што я марную грошы, каб завесці сяброў (ха)
艺高人胆大
– Мастак смелы
揽佬小盲三条九
– Ланлао, маленькі сляпы, тры найн
回馈一下社会先
– Спачатку вярні грошы грамадству
摸到那顶皇冠后 (后)
– Як толькі ты дакранешся да кароны (ззаду)
找你做事人太多
– Занадта шмат людзей хочуць, каб ты нешта зрабіў
事情两袖清风做
– Што можна рабіць з абодвума рукавамі на ветры

一阴一阳之谓道 紫气东来
– Кажуць, што інь і ян-гэта фіялетавая ці, якая прыходзіць з усходу
明码标价的那些物 非黑即白
– Тыя рэчы, кошт якіх выразна вызначана, бываюць альбо чорнымі, альбо белымі
若上颁奖台切莫 张灯结彩 (结彩)
– Калі вы падымаецеся на подыум, не ўключайце святло, каб завязаць вузел (tie the knot)
八仙桌的收尾少不了蕹菜 (蕹菜)
– У канцы стала” Восем Несмяротных ” абавязкова падаецца шпінат (spinach).

上北下南 左西右东
– Уверх, на поўнач, уніз, на поўдзень, налева, на захад, направа, на ўсход
东南东北 西北西南
– Паўднёвы ўсход, паўночны ўсход, паўночны захад, паўднёвы захад-зюйд-вест
步步高升 八方来财
– Крок за крокам багацце з усіх бакоў
四海为家 家兴旺
– Росквіт сем’яў з усяго свету
百事可乐 千事吉祥
– Pepsi-Тысяча спрыяльных рэчаў
万事如意 顺风顺水
– Усяго найлепшага, плыўнага плавання
天道酬勤 鹏程万里
– Тяньдаочоуцинь, падарожжа даўжынёй у тысячы міль
你不给点表示吗
– Ты не даеш ніякіх указанняў?

我们这的憋佬仔
– Наш хлопец-душка
脖上喜欢挂玉牌 (我挂)
– Мне падабаецца вешаць сабе на шыю нефрытавае таўро (я вешаю яго)
香炉供台上摆
– Курыльніцу для пахошчаў для сервіроўкі стала
长大才开白黄牌 (揽佬)
– Толькі калі ты вырасцеш, ты атрымаеш жоўта-белую картку (Лань Луо)
虔诚拜三拜 (拜)
– Тройчы пакланіся богу (пакланяйся)
钱包里多几百 (揽佬)
– У кашальку засталося яшчэ некалькі сотняў (Лань Луо)
易的是六合彩 (嗯)
– Самае простае-адзначыць шэсць (хм)
难的是等河牌
– Самае складанае-дачакацца матчу з “Рывер Плэйт”

来财 来
– Брэх-Брэх-Брэх
来财 来
– Брэх-Брэх-Брэх
来财 来
– Брэх-Брэх-Брэх
来财 来
– Брэх-Брэх-Брэх

Hey 宗旨利滚利
– Гэй, прэч адсюль, прэч адсюль!
对应好运八方来
– Поспех спадарожнічае табе з усіх бакоў
散了才能聚
– Сабрацца можна толькі тады, калі ты рассеяны.
你不出手?
– Хіба ты так не робіш?
说聊斋
– Скажы, Ляочжай
(揽佬)
– (Лань Ло)
(财从八方来)
– (Грошы прыходзяць з усіх бакоў)


揽佬 (SKAI isyourgod)

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: