Відэакліп
Тэкст Песні
落日在喧哗染红了窗纱打几次卡
– Заходзячае сонца шуміць і афарбоўвае аконную сетку ў чырвоны колер. Некалькі разоў націсніце на карту.
挤地铁漂流回家
– Сядайце ў метро і адпраўляйцеся дадому
租住的大厦
– Арандаваны будынак
攒几年筹码
– Сэкономьте некалькі гадоў на фішках
才能留下
– Застацца
不去想下次搬家幸福啊没有规章租的未必不漫长只是多想
– У наступны раз не думай пра шчасце пераезду. Калі ў вас няма правілаў і прадпісанняў, вы, магчыма, не будзеце шчаслівыя. Проста падумайце пра гэта.
能给她一个不管多久
– Вы можаце падарыць ёй дом, не залежна ад таго, як доўга гэта працягнецца
都不会变动的家
– Дом, які не зменіцца
收留所有的流浪
– Прытуліць усіх валацугаў
不让她觉得害怕
– Не прымушайце яе адчуваць страх
这间房住过多少人
– Колькі людзей жыве ў гэтым пакоі
梦过了多少理想
– Аб колькіх ідэалах вы марылі?
故事有没有倒塌
– Гісторыя павалілася?
后来她都找到了吗
– Ці знайшла яна ўсё гэта пазней?
曾经渴望的家
– Дом, пра які я калісьці марыў?
那个人一定不像我
– Гэты чалавек, напэўна, не такі, як я.
自卑到责怪她
– Ва ўсім вінаватая яе нізкая самаацэнка
怪我吧
– Ва ўсім вінаваты я.
明明她的梦一点不大
– Відавочна, яе мара зусім невялікая
租住的大厦
– Арандаваны будынак
攒几年筹码
– Сэкономьте чыпсы на некалькі гадоў
才能留下
– Застацца
不去想下次搬家幸福啊没有规章租的未必不漫长只是多想
– Не думай пра шчасце пераезду ў наступны раз. Правілаў няма. Арэнда можа працягнуцца нядоўга. Проста падумай пра гэта.
能给她一个不管多久
– Можаш падарыць ёй дом, не залежна ад таго, як доўга гэта працягнецца
都不会变动的家
– Дом, які не зменіцца
收留所有的流浪
– Прымі ўсіх валацугаў
不让她觉得害怕
– Не палохай яе
这间房住过多少人
– Колькі людзей жыве ў гэтым пакоі
梦过了多少理想
– Аб колькіх ідэалах вы марылі
故事有没有倒塌
– Павалілася ці гісторыя?
后来她都找到了吗
– Ці знайшла яна ўсё гэта пазней?
曾经渴望的家
– Дом, пра які я калісьці марыў
那个人一定不像我
– Гэты чалавек, напэўна, не такі, як я
自卑到责怪她
– Нізкая самаацэнка, калі вінаваціць яе
怪我吧
– Вінаваціць мяне
明明她的梦一点不大
– Відавочна, што яе мара зусім невялікая
买来的不一定天长
– Дом, які вы купілі, не абавязкова будзе разлічаны на працяглы тэрмін
租的不一定就廉价就算搬进中心大厦不及几百租下
– Арэнда не абавязкова будзе таннай, нават калі вы пераедзеце ў Цэнтральны будынак, вы зможаце зняць яго менш чым за некалькі сотняў даляраў.
有你在才叫一个家
– Гэта называецца “дом з табой”
没有你只是空房
– Без цябе гэта проста пустая пакой
心事有谁能收纳
– Хто можа захоўваць тое, што ў цябе на розуме?
后来我们都找到了吧
– Мы ўсе пра гэта даведаліся пазней, праўда?
曾渴望的家
– Дом, пра які я марыў
也许故事不曲折总会再有一个她可是啊
– Можа быць, гэтая гісторыя і не такая ўжо заблытаная, заўсёды будзе іншая, але, ах,
心被丢在曾租来的家
– Маё сэрца засталося ў арандаваным доме
可是啊
– Але, ах,
再租不到能有她的家
– Я больш не магу здымаць яе дом.