Bad Bunny – LA MuDANZA Іспанскі Тэкст Песні & Беларускі Пераклад

Відэакліп

Тэкст Песні

Benito, hijo de Benito, le decían “Tito”
– Бэніта, сын Бэніта, яму казалі “Ціта”
El mayor de seis, trabajando desde chamaquito
– Самы старэйшы з шасці, працуе з Чамакито
Guiando camione’ como el pai y el abuelo
– Кіруючы грузавіком, як пай і дзядуля
Aunque su sueño siempre fue ser ingeniero
– Хоць яго марай заўсёды было стаць інжынерам
Un día Tonito lo invitó pa’ hacer una mudanza
– Аднойчы Таніта запрасіў яго зрабіць пераезд
Pa’ buscarse alguito, par de peso’ pa’ algo alcanza
– Па ‘шукаць кагосьці, пара вагаў’ па ‘ чагосьці дасягае
Gracia’ a Dios que ese día no estaba busy
– Дзякуй Богу, што ў той дзень я не быў заняты
Porque en la mudanza fue donde conoció a Lysi
– Таму што падчас пераезду менавіта там ён сустрэў Лізі
La menor de tre’ que se criaron con Doña Juanita
– Малодшая з трох, якія выраслі з Донней Хуанітай
Porque su papá y mamá partieron estando chiquita’
– Таму што яе тата і мама з’ехалі, калі яна была маленькай.
Prometió graduarse ante’ de casarse y lo cumplió
– Ён паабяцаў скончыць вучобу перад шлюбам і выканаў гэта
Diciembre del 92 con Tito se casó
– У снежні 92 года Ціта ажаніўся
Ante’ de irse pa’ Almirante donde se conocieron
– Перад ад’ездам па Адмірал, дзе яны сустрэліся
Vivieron en Morovis en donde hicieron al nene
– Яны жылі ў Моравісе, дзе нарадзілі дзіця
Que en Bayamón por primera vez vieron
– Якія ў Байамоне ўпершыню ўбачылі
Un aplauso pa’ mami y papi porque en verda’ rompieron
– Апладысменты, Тата і мама, таму што ў праўдзе яны рассталіся

Mmm
– Ммм
Ea, diablo
– Гэй, д’ябал
Rumba
– Румба
Gracia’, mami, por parirme aquí, je, ey
– Мілата, матуля, за тое, што я тут стаю, прывітанне

El mejor de la nueva porque me crié en la vieja
– Лепшае з Новага, таму што я вырас на старым
Gracia’ a mami y papi por to’ los jalón de oreja’
– Мілата ” маме і таце за тое, што яны “тузаюць іх за вушы”
Nunca me han visto en la calle ni en los podcast dando queja’
– Яны ніколі не бачылі, каб я скардзіўся на вуліцы ці ў падкастах”
Tratan de medir fuerza y no pueden ni en pareja
– Яны спрабуюць вымераць сілу і не могуць нават у пары
Calle Sol, Calle Luna, estoy en la noche oscura
– Вуліца сонца, вуліца месяца, я ў цёмнай ночы.
Yo no canto reggae, pero soy cultura
– Я не спяваю рэгі, але я займаюся культурай
De Borinquen, PR, Archipiélago Perfecto
– Дэ Барынкен, штат Пенсільванія, ідэальны архіпелаг
En el mundo entero ya conocen mi dialecto, mi jerga
– Ва ўсім свеце ўжо ведаюць мой дыялект, мой жаргон
A mí me importa un bicho lo que a ti te vale verga
– Мне пляваць на тое, чаго варты твой сябра
Aquí mataron gente por sacar la bandera
– Тут забівалі людзей за тое, што яны вывесілі сцяг
Por eso es que ahora yo la llevo donde quiera, cabrón, ¿qué fue? (Ja)
– Вось чаму цяпер я вязу яе куды хачу, вырадак, што гэта было? (Ха-ха)

Está peligroso
– Гэта небяспечна

Si mañana muero, yo espero que nunca olviden mi rostro
– Калі заўтра я памру, я спадзяюся, што вы ніколі не забудзеце мой твар
Y pongan un tema mío el día que traigan a Hostos
– І падніміце маю тэму ў той дзень, калі прывядзеце Хастоса
En la caja la bandera azul clarito
– На скрынцы светла-блакітны сцяг
Y que recuerden que siempre fui yo, siempre fui Benito
– І хай яны памятаюць, што гэта заўсёды быў я, я заўсёды быў Бэніта
¿Meterle más que yo? Tú ere’ loco
– Засунуць яму больш, чым мне? Ты вар’ят
Nah, cabrón, tú ere’ loco
– Не, вырадак, ты вар’ят
Lo que tú diga’ me importa poco
– Што б ты ні сказаў , ” мяне гэта мала хвалюе
A mí me quieren como a Tito y soy serio como Cotto
– Яны любяць мяне гэтак жа, як Ціта, а я сур’ёзны, як кот
Lugia, Ho-Oh, cabrón, yo soy legendario
– Лугія, Хо-о, вырадак, я легендарны
Le meto con cojone’ y con ovario’
– Я трахаю яго з яйкамі і яечнікамі, я трахаю яго з яйкамі і яечнікамі
Millonario sin dejar de ser del barrio, pa’ que sepa’
– Мільянер, застаючыся пры гэтым мясцовым жыхаром, па ‘хай ведае’

Aprieta, chamaquito, aprieta
– Цісні, чамакіта, цісні

De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– Адсюль мяне ніхто не выцягвае, адсюль я не рухаюся.
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– Скажы яму, што гэта мой дом, дзе нарадзіўся мой дзядуля
De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– Адсюль мяне ніхто не выцягвае, адсюль я не рухаюся.
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– Скажы яму, што гэта мой дом, дзе нарадзіўся мой дзядуля
Yo soy de P fuckin’ R (Ah, oh; dile, Diego, dile)
– Я з P fuckin ‘ R (Ах, аб; скажы яму, Дыега, скажы яму)
Yo soy de P fuckin’ R (Ay, vamo’ a ver, dale, que venga pa’cá, ey, ey, ey, ey)
– Я з p fuckin ‘ R (Ой, пойдзем паглядзім, Дэйл, хай прыйдзе тата, эй, эй, эй, эй, эй)
Yo soy de P fuckin’ R (Uy, dale, dale, dale)
– Я з P fuckin ‘ R (Ой, давай, давай, давай)
Yo soy de P fuckin’ R (¡Viva!)
– Я з P fuckin ‘ R (Няхай жыве!)


Bad Bunny

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: