BENNETT – Vois sur ton chemin (Techno Mix) Французскі Тэкст Песні & Беларускі Пераклад

Відэакліп

Тэкст Песні

Vois sur ton chemin
– Убач на сваім
Gamins oubliés, égarés
– шляхі забытых, якія збіліся з шляху дзяцей
Donne-leur la main
– Дай ім руку
Pour les mener
– Каб весці іх
Vers d’autres lendemains
– У іншую будучыню
(Donne-leur la main pour les mener)
– (Дай ім руку, каб яны павялі іх)
(Vers d’autres lendemains)
– (У іншую будучыню)

Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– Маючы на ўвазе, у самым сэрцы ночы (у самым сэрцы ночы)
L’onde d’espoir, ardeur de la vie
– Хваля надзеі, жыццёвы запал
Sentier de gloire
– Сцежка славы
(Ardeur de la vie, de la vie)
– (жыццёвы запал, жыццёвы запал)
(Sentier de gloire, sentier de gloire)
– (Сцежка славы, сцежка славы)

Bonheurs enfantins
– Дзіцячае шчасце
Trop vite oubliés, effacés
– Занадта хутка забытыя, сцёртыя
Une lumière dorée brille sans fin
– Залаты святло ззяе бясконца
Tout au bout du chemin
– у самым канцы шляху
(Vite oubliés, effacés)
– (хутка забываецца, сціраецца)
(Une lumière dorée brille sans fin)
– (Залаты святло ззяе бясконца)

Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– Маючы на ўвазе, у самым сэрцы ночы (у самым сэрцы ночы)
L’onde d’espoir
– Хваля надзеі
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– Маючы на ўвазе, у самым сэрцы ночы (у самым сэрцы ночы)
L’onde d’espoir
– Хваля надзеі
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– мае значэнне, у сэрцы ночы (у сэрцы ночы)
L’onde d’espoir
– Хваля надзеі
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– мае значэнне, у сэрцы ночы (у сэрцы ночы)
L’onde d’espoir
– Хваля надзеі

Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– Маючы на ўвазе, у самым сэрцы ночы (у самым сэрцы ночы)
L’onde d’espoir
– Хваля надзеі
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– мае значэнне, у сэрцы ночы (у сэрцы ночы)
L’onde d’espoir
– Хваля надзеі
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– мае значэнне, у сэрцы ночы (у сэрцы ночы)
L’onde d’espoir
– Хваля надзеі

Ardeur de la vie
– Жыццёвы запал
Sentier de gloire
– Сцежка славы
(Ardeur de la vie, de la vie)
– (жыццёвы запал, жыццёвы запал)
(Sentier de gloire, sentier de gloire)
– (Сцежка славы, сцежка славы)

Vois sur ton chemin
– Бачыць на сваім шляху
Gamins oubliés, égarés
– забытых, аблудных дзяцей
Donne-leur la main pour les mener
– Дай ім руку, каб весці іх
Vers d’autres lendemains
– У іншую будучыню
(Donne-leur la main pour les mener)
– (Дай ім руку, каб яны павялі іх)
(Vers d’autres lendemains)
– (У іншую будучыню)

Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– Маючы на ўвазе, у самым сэрцы ночы (у самым сэрцы ночы)
L’onde d’espoir
– Хваля надзеі
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– мае значэнне, у сэрцы ночы (у сэрцы ночы)
L’onde d’espoir
– Хваля надзеі
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– мае значэнне, у сэрцы ночы (у сэрцы ночы)
L’onde d’espoir
– Хваля надзеі
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– мае значэнне, у сэрцы ночы (у сэрцы ночы)
L’onde d’espoir
– Хваля надзеі
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– мае значэнне, у сэрцы ночы (у сэрцы ночы)
L’onde d’espoir
– Хваля надзеі
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– мае значэнне, у сэрцы ночы (у сэрцы ночы)
L’onde d’espoir
– Хваля надзеі
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– мае значэнне, у сэрцы ночы (у сэрцы ночы)
L’onde d’espoir
– Хваля надзеі
Ardeur de la vie
– Жыццёвы запал
Sentier de gloire
– Сцежка славы

Vois sur ton chemin
– Убач на сваім
Gamins oubliés, égarés
– шляхі забытых, якія збіліся з шляху дзяцей
Donne-leur la main pour les mener
– Дай ім руку, каб весці іх
Vers d’autres lendemains
– У іншую будучыню
(Donne-leur la main pour les mener)
– (Дай ім руку, каб яны павялі іх)
(Vers d’autres lendemains)
– (У іншую будучыню)

Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– Маючы на ўвазе, у самым сэрцы ночы (у самым сэрцы ночы)
L’onde d’espoir, ardeur de la vie
– Хваля надзеі, запал жыцця
Sentier de
– сцежка
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– сэнсу, у сэрцы ночы (у сэрцы ночы)
L’onde d’espoir
– Хваля надзеі
Ardeur de la vie
– Запал жыцця


BENNETT

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: