Відэакліп
Тэкст Песні
What’s your definition of “real”?
– Якое ваша вызначэнне “рэальнага”?
Or what’d you look at as real?
– Ці што вы лічыце рэальным?
Shootin’ people for your friends
– Страляеце ў людзей дзеля сваіх сяброў
Shootin’ people for your friends?
– Страляеце ў людзей дзеля сваіх сяброў?
Yeah
– Так
That’s “real” to you?
– Для цябе гэта “рэальна”?
Yeah ([?])
– Так ([?])
Uh, what’s your definition of “real”, what is it?
– Якое ваша Азначэнне паняцця “сапраўдны”, што гэта такое?
If it’s somethin’ like them, then I must be fake (Must be)
– Калі гэта нешта падобнае на іх, то я, павінна быць, падробка (павінна быць)
And they don’t want smoke, so it must be vape (Must be)
– І яны не хочуць паліць, значыць, гэта вейп (павінна быць)
If she ain’t on coke, then it must be K (Must be)
– Калі яна не пад кайфам, значыць, гэта да (павінна быць)
If she don’t wanna fuck, then she must be gay, huh (Must be)
– Калі яна не хоча трахацца, значыць, яна лесбіянка (павінна быць)
If that’s what you call real, I’m as fake as it gets
– Калі ты называеш гэта сапраўдным, то я прыкідваюся настолькі, наколькі гэта магчыма.
Say life’s a gamble, I’m placin’ my bet, I’m takin’ a risk, I ain’t playin’ roulette
– Скажы, што жыццё-азартная гульня, я раблю стаўку, я рызыкую, я не гуляю ў рулетку
They ask where I’m at and I gave an address, but they go on the net and they makin’ a threat
– Яны пытаюцца, Дзе я, і я даю адрас, але яны выходзяць у сетку і пагражаюць
I don’t know why they thought I was makin’ this bread, but I definitely weren’t just to stay in the ends
– Я не ведаю, чаму яны вырашылі, што гэта я пяку хлеб надзённы, але я вызначана не збіраўся заставацца ў баку ад усяго гэтага
Took bro off the road, we don’t trap no more, that’s what I call real
– Я прыбраў брата з дарогі, мы больш не займаемся пасткамі, вось што я называю сапраўдным.
Retire your mum, that’s what I call real, my dad got a yard, that’s what I call real
– Твая мама пайшла на пенсію, вось што я называю сапраўдным, у майго бацькі ёсць участак, вось што я называю сапраўдным
And tell the mandem in jail, “If you need anythin’, just call”, that’s what I call real
– І скажы мандэму ў турме:” калі табе што-небудзь спатрэбіцца, проста Патэлефануй”, вось што я называю сапраўдным.
And they don’t really call cah my friends don’t rely on me much, that’s what I call real
– І яны на самай справе не называюць гэта “так”, мае сябры не вельмі-то на мяне належаць, вось што я называю сапраўдным
Beef man over postcodes, then go jail, leave your mum all alone, that’s what I call fake, uh
– Сваруся з-за паштовых індэксаў, потым саджуся ў турму, пакідаю сваю маму ў адзіноце, вось што я называю фальшыўкай, а
Live a life that your music don’t portray, that’s what I call fake
– Жыві жыццём, якое не адлюстроўвае твая музыка, вось што я называю фальшыўкай
All of that’s claimin’ this and that, but it weren’t even them, that’s what I call fake
– Усё, што сцвярджае то-то і то-то, але гэта нават не яны, вось што я называю фальшыўкай
Uh, what’s your definition of “real”, what is it?
– Як ты вызначаеш “сапраўднае”, што гэта такое?
If it’s somethin’ like them, then I must be fake (Must be)
– Калі гэта нешта падобнае на іх, то я, павінна быць, фальшыўка (павінна быць)
And they don’t want smoke, so it must be vape (Must be)
– І яны не хочуць паліць, значыць, гэта вейп (павінна быць)
If she ain’t on coke, then it must be K (Must be)
– Калі яна не пад коксам, то гэта, павінна быць, Кекс (павінна быць).
If she don’t wanna fuck, then she must be gay, huh (Must be)
– Калі яна не хоча трахацца, значыць, яна лесбіянка, ды (павінна быць)
If that’s what you call real, I’m as fake as it gets
– Калі ты называеш гэта сапраўдным, то я настолькі фальшывы, наколькі гэта магчыма.
Say life’s a gamble, I’m placin’ my bet, I’m takin’ a risk, I ain’t playin’ roulette
– Скажы, што жыццё-азартная гульня, я раблю стаўку, я рызыкую, я не гуляю ў рулетку
They ask where I’m at and I gave an address, but they go on the net and they makin’ a threat
– Яны пытаюцца, Дзе я, і я даю адрас, але яны выходзяць у сетку і пагражаюць
I don’t know why they thought I was makin’ this bread, but I definitely weren’t just to stay in the ends
– Я не ведаю, чаму яны вырашылі, што я зарабляю на хлеб, але я вызначана не збіраўся заставацца ў баку
If I ain’t on the top of the UK game and it’s up for debate, then it must be Dave
– Калі я не на вяршыні брытанскай кар’еры і гэта выклікае спрэчкі, то гэта, павінна быць, Дэйв
If they’re wearin’ a chain and ain’t taggin’ the jewellers, I’m gonna assume that it must be fake
– Калі яны носяць ланцужок і не паказваюць на ювеліраў, я мяркую, што гэта падробка.
I was a troublesome kid in my house, had my mumsy shoutin’, “You must behave”
– Я быў клапатлівым дзіцем у сваім доме, мая мама крычала: “ты павінен паводзіць сябе прыстойна”
You see a white man in a North Face hoodie and straight-cut jeans, then it must be Jakes
– Калі ты бачыш белага мужчыну ў талстоўцы з капюшонам North Face і прамых джынсах, то гэта, павінна быць, Джейкс
I’m still with my bros from back in the day, so if they ain’t with me, they must be snakes, hm
– Я ўсё яшчэ са сваімі старымі сябрамі, так што калі яны не са мной, то, павінна быць, яны змеі, хм.
It’s Friday night, why they actin’ brave? Think they must be waved
– Сёння вечар пятніцы, чаму яны такія адважныя? Думаю, ім трэба памахаць.
They’re tryna throw dirt on my name and say it’s PR and it must be staged
– Яны спрабуюць абліць брудам маё імя і кажуць, што гэта піяр, і гэта, павінна быць, інсцэніроўка
Old friends ain’t showin’ me love, I can only imagine it must be hate
– Старыя сябры не праяўляюць да мяне любові, я магу толькі здагадвацца, што гэта, павінна быць, нянавісць.
What is it?
– Што гэта такое?
If it’s somethin’ like them, then I must be fake (Must be)
– Калі гэта нешта падобнае на іх, то я, павінна быць, фальшыўка (павінна быць).
And they don’t want smoke, so it must be vape (Must be)
– І яны не хочуць паліць, значыць, гэта, павінна быць, вейп (павінна быць)
If she ain’t on coke, then it must be K (Must be)
– Калі яна не пад коксам, значыць, гэта кекс (павінна быць)
If she don’t wanna fuck, then she must be—, huh (Must be)
– Калі яна не хоча трахацца, значыць, яна… (Мусіць)