Відэакліп
Тэкст Песні
(Mason)
– (Мэйсан)
Uh, it’s lonely at the top, lot of people are watchin’ and want me to flop
– На вяршыні самотна, мноства людзей назіраюць за мной і хочуць, каб я праваліўся
I’m tellin’ the kids, if I can do it then anyone can, cah I came from nothin’
– Я кажу хлопцам, што калі я змагу гэта зрабіць, то зможа любы, бо я падняўся з нуля
One stop and search away from the block
– Усяго адна прыпынак і пошук у аддаленні ад квартала.
In this life, I don’t feel fear, only man that can make me afraid is God, uh
– У гэтым жыцці я не адчуваю страху, адзіны чалавек, які можа выклікаць мне страх, – гэта Бог, э-э-э…
Negative press on the shade room, anythin’ good, it don’t make the blogs
– Негатыўная крытыка ў адрас the shade room, усё, што добра, не трапляе ў блогі
They didn’t sit at the table when it was chicken shop
– Яны не сядзелі за сталом, калі гэта была курыная крама
Now it’s steak and lobster edamame and Pan-Asian cod
– Зараз гэта стейк з Амарам эдамаме і паназиатской трэскай
My first bedroom smaller than a jail cell, now the crib’s on a ten-acre plot
– Мая першая спальня была менш турэмнай камеры, а цяпер мая хата стаіць на ўчастку ў дзесяць акраў
First time I committed a crime was petty, I couldn’t afford what the trainers cost
– У першы раз я здзейсніў дробнае злачынства, я не мог дазволіць сабе купіць красоўкі па такой цане
First time I sold crack, I was just sixteen, witnessin’ that at that age was wrong
– У першы раз я прадаў крэк, калі мне было ўсяго шаснаццаць, і я зразумеў, што ў такім узросце гэта няправільна
Detached myself from every emotion, hopin’ I’ll get my paper long
– Я адхіліўся ад усіх эмоцый, спадзеючыся, што ў мяне будзе праца даўжэй.
One brick phone, one iPhone, no SIM, listenin’ to the same old song
– Адзін звычайны тэлефон, адзін айфон, без SIM-карты, слухаю адну і тую ж старую песню
I’m jumpin’ the barriers, if the inspector get on the train, I’m gone
– Я пераскокваю праз бар’еры, калі інспектар сядзе ў цягнік, я знікну
Now the whip that I’m in’s an impatient one, put my foot on the gas when the light goes amber
– Цяпер я ў нецярпенні, націскаю на газ, калі загараецца жоўты святло.
Try touch me and guns will shoot, we don’t do kung fu and fight like Panda
– Паспрабуй дакрануцца да мяне, і зброя стрэліць, мы не займаемся кунг-фу і не дэрэмся, як панда.
My guy’s a convicted criminal, so he gotta hide from cameras
– Мой хлопец-асуджаны злачынец, таму яму даводзіцца хавацца ад камер
All of my bitches pretty as hell, I can start up a beauty pageant
– Усе мае сучкі па-чартоўску прыгожыя, я магу зладзіць конкурс прыгажосці
How’d I end up all the way in Clapham, I started my day in NW2
– Як я апынуўся ў Клэпхеме, я пачаў свой дзень у NW2
Deliverin’ food direct to your door, you can leave a review like Deliveroo
– Мы дастаўляем ежу прама да вашай дзверы, вы можаце пакінуць водгук, напрыклад, “Деливеру”
Sticks outside for a special occasion, nank on hip that’s everyday shit
– Рыхтую на вуліцы па асабліваму нагоды, нашу на сцёгнах, гэта звычайная справа
Gotta thank God that I never did, dark and light, did sell it in twos
– Павінен падзякаваць Богу, што я ніколі не прадаваў “цёмны і светлае” ў двух экземплярах.
Before I got the invite to Mike Rubin’s all-white party, 4th of July
– Да таго, як я атрымаў запрашэнне на вечарыну Майка Рубіна” усё для белых”, 4 ліпеня
I was sat in the trap with a pack all night, cocaine fragrance, weren’t dressed in white
– Я ўсю ноч прасядзеў у” пастцы ” з пачкам цыгарэт, пахучы какаінам, і быў апрануты не ў белае.
Fifteen minutes away from the shot, but I said that I’d get there in less than five
– Да здымкі заставалася пятнаццаць хвілін, але я сказаў, што дабяруся менш чым за пяць
It gives me the ick when girls come around and try too hard to impress the guys
– Мяне бесіць, калі дзяўчаты прыходзяць і занадта імкнуцца зрабіць уражанне на хлопцаў
I sat and I told the Sony exec’, “If you give me a ten for a tape, I’ll sign” (Uh)
– Я сеў і сказаў кіраўніку Sony: “калі вы дасце мне дзясятку за касету, я падпішу кантракт “(Ух)
Everything’s gonna come to an end, when I counted an M, I was on cloud nine
– Усяму прыходзіць канец, калі я далічыў да “М”, Я быў на сёмым небе ад шчасця.
If it weren’t rap, I would’ve been a pimp, I look at a bitch and I see pound signs
– Калі б гэта быў не рэп, я быў бы сутэнёрам, я гляджу на суку і бачу знакі “фунт стэрлінгаў”
Plus one thousand aura, even if I don’t talk, they’ll feel our vibe
– Плюс тысяча аур, нават калі я не буду казаць, яны адчуюць нашу атмасферу
Label execs don’t care if we’re murderers long as your catalogue’s bringin’ in revenue
– Кіраўнікам лэйбла ўсё роўна, забойцы мы ці не, пакуль ваш каталог прыносіць прыбытак.
They’ll sign you and when you go broke and end up in jail, they’re quick to forget you
– Яны падпішуць з табой кантракт, а калі ты згалееш і апынешся ў турме, яны хутка забудуць пра цябе
I can’t worry ’bout album sales, I got serious shit that I’m tryin’ to get through
– Я не магу турбавацца аб продажах альбомаў, у мяне сур’ёзныя праблемы, з якімі я спрабую справіцца.
How can they talk down on my name for tryna get paid, I’m playin’ a chess move
– Як яны могуць прыніжаць маё імя за тое, што я спрабую зарабіць, я раблю шахматны ход?
GTA, I’m usin’ cheat codes, cheat at school in exams, I’m fucked
– GTA, я выкарыстоўваю чыць-коды, жульнічаць у школе на іспытах, я аблажаўся
I cheat on my wife, but how can you blame me? I cheated life
– Я змяняю сваю жонку, але як вы можаце вінаваціць мяне? Я падманваў жыццё
I weren’t supposed to make it this far, I got no grades, I ain’t even wise
– Я не павінен быў заходзіць так далёка, У мяне няма адзнак, я нават не вельмі разумны
Walk down Uxbridge Road, I reckon that one in three of these people high
– Іду па Аксбридж-роўд, і думаю, што кожны трэці з гэтых людзей – старшакласнік.
Supply and demand, that’s how I get by, she tellin’ me how a trap boy’s her type
– Попыт і прапанова-вось як я спраўляюся, яна кажа мне, што хлопец-лавелас ў яе гусце
I’m tryna not get too used to the life, I’m stayin’ inside, avoidin’ the hype
– Я стараюся не занадта прывыкаць да такога жыцця, я застаюся дома, пазбягаючы шуміхі.
So many gyal that are wantin’ to fuck, I’m turnin’ them down, they’re wonderin’ why
– Так шмат дзяўчат хочуць трахнуть, а я ім адмаўляю, яны дзівяцца, чаму
I’m nonchalant, not shy, my entourage top five, I’m probably one of the—
– Я бестурботны, ня сарамлівы, маё асяроддзе ўваходзіць у пяцёрку лепшых, я, напэўна, адзін з іх—
I’ve gotta be one of the greats
– Я, напэўна, адзін з вялікіх.
I’ll get number one album, easy, it’s not like the bar’s set high these days
– Я атрымаю альбом нумар адзін, гэта лёгка, не падобна, што ў нашы дні планка паднятая высока
I came in the scene at an all-time low, I don’t know, but I think I revived the game
– Я выйшаў на сцэну на рэкордна нізкім узроўні, не ведаю, але, думаю, я адрадзіў гульню
I’ve been prayin’ that times will change
– Я маліўся, каб часы змяніліся
Premeditatin’ a graceful exit, in the meantime, I’ll try maintain
– Абдумваючы хупавы выхад, я тым часам паспрабую захаваць
Alright
– Добра
(Mason)
– (Мэйсан)