Відэакліп
Тэкст Песні
Frosty the snowman was a jolly happy soul
– Снегавік Фрост быў вясёлым і жыццярадасным чалавекам
With a corncob pipe and a button nose
– У яго была трубка з кукурузнага катаха і нос гузік
And two eyes made out of coal
– І два вочы, зробленыя з вугалю
Frosty the snowman is a fairy tale, they say
– Кажуць, снегавік Фрост-гэта казка
He was made of snow but the children know
– Ён быў зроблены са снегу, але дзеці ведаюць
How he came to life one day
– Як ён аднойчы ажыў
There must have been some magic in
– Напэўна, у гэтым было нешта чароўнае.
That old silk hat they found
– Тая старая шаўковая капялюш, якую яны знайшлі
For when they placed it on his head
– Калі яны надзелі яго яму на галаву
He began to dance around
– Ён пачаў танцаваць вакол
Oh, Frosty the snowman
– Аб, снегавік Фрост
Was alive as he could be
– Быў жывы, наколькі гэта было магчыма
And the children say he could laugh and play
– І дзеці кажуць, што ён умеў смяяцца і гуляць
Just the same as you and me
– Як мы з табой
Thumpety thump thump
– Тук-тук-тук
Thumpety thump thump
– Тук-тук-тук-тук
Look at Frosty go
– Паглядзі, як Фрост сыходзіць
Thumpety thump thump
– Тук-тук-тук
Thumpety thump thump
– Тук-тук-тук
Over the hills of snow
– Па снежных пагорках
Ooh Frosty the snowman
– Аб, снегавік Фрост
Knew the sun was hot that day
– Ведаў, што ў той дзень было гарачае сонца
So he said, “Let’s run and we’ll have some fun
– І сказаў: “Давай прабяжымся і павесялімся”
Now before I melt away.”
– Прама цяпер, пакуль я не растаў”.
Down to the village
– Спусціўся ў вёску
With a broomstick in his hand
– З венікам у руцэ
Running here and there all around the square
– Бегае туды-сюды па ўсёй плошчы
Saying “catch me if you can!”
– Кажучы: “Злаві мяне, калі зможаш!”
He led them down the streets of town
– Ён павёў іх па вуліцах горада
Right to the traffic cop
– Прама да рэгуліроўшчыка
And he only paused a moment when
– І ён спыніўся толькі на імгненне, калі
He heard him holler “Stop!”
– Ён пачуў, як той крыкнуў: “Стой!”
Oh, Frosty the snowman
– Аб, снегавік Фрост
Had to hurry on his way
– Яму давялося паспяшацца ў дарогу
But he waved goodbye, saying
– Але ён памахаў на развітанне рукой і сказаў
“Don’t you cry, I’ll be back again someday.”
– “Не плач, калі-небудзь я зноў вярнуся”.
Thumpety thump thump
– Гучны стук-стук-стук
Thumpety thump thump
– Гучны стук-стук-стук
Look at Frosty go
– Паглядзі, як Фрост сыходзіць
Thumpety thump thump
– Гучны стук-стук-стук
Thumpety thump thump
– Гучны стук-стук-стук
Over the hills of snow!
– Па снежных пагорках!