Відэакліп
Тэкст Песні
(Artz, what’s poppin’ my G?)
– (Артц, што здарылася з маім Джы?)
(B-B-B-Bugy)
– (Б-Б-Б-Багі)
Bir hafta, beş şehir, beş yıldız otel
– Адзін тыдзень, пяць гарадоў, пяцізоркавы гатэль
Çürüdü omuzlarım, ağrıyo’ bel
– У мяне згнілі плечы, баліць паясніца.
Manitam pofuduk, oversize model
– Мая дзяўчына пухнатая, мадэль вялікіх памераў.
Yaptığı masaj çok hoşuma gider
– Мне вельмі падабаецца яго Масаж
Bu rahat hayat için ödedim bedel
– Цана, якую я заплаціў за гэтую камфортную жыццё
İsterim daha da, diyemem “Yeter”
– Я б хацеў яшчэ больш, я не магу сказаць “хопіць”.
Bilirim, geldiğim o yer
– Я ведаю, гэта тое месца, адкуль я родам.
Derdo, derdo, derdo, derdo
– Дердо, дердо, дердо, дердо
Ya, yoktu bugünüm, iş kalırdı yarına
– Так, сёння не было, Заўтра была б праца.
Zarar bile gelir olmayan malına
– Нават шкоду маёмасці, якое не з’яўляецца прыбыткам
Şimdi dönüp de bakıyo’m başarıma
– А цяпер я азірнуся назад і пагляджу на свой поспех.
Dokunur eşin dostun bile kanına
– Ён дакранаецца да тваёй жонкі, нават да крыві твайго сябра.
Yıkamazlar beni, yemin imanıma
– Яны не зломяць мяне, клянуся верай
Yeminim annemin gözyaşlarına
– Клянуся слязьмі маёй маці,
Yaşamamalıyız bi’ daha
– Мы не павінны больш жыць.
Derdo, derdo, derdo (Derdo)
– Дзерда, дзерда, дзерда (Дзерда)
İki bilet alıyorum, bebek, Yunanistan’a
– Я купляю два квіткі, дзетка, у Грэцыю.
Memlekete gelemiyo’m, acı verir insana
– Я не магу прыехаць на Радзіму, гэта прычыняе боль.
“Schengen’ini çıkar, bebek” di mi demiştim sana?
– “Здымі свой Шэнген, дзетка”, хіба я табе не казаў?
Gelip yarış atı sürermişçesine bin bana
– Сядай на мяне, як быццам ты едзеш на скаковай коні.
Gidek sen’le London’a, Big Ben’e, Brixton’a
– Паедзем з табой у Лондан, на Біг-Бэн, у Брыкстан.
Harcamaları düşünme, bende durur fix para
– Не думай пра выдаткі, я перастану выпраўляць грошы
Benim ol inşallah, olamazsan derdo, derdo sever Serco
– Будзь маім, Бог дасць, калі не зможаш, дердо, дердо любіць Сярко.
Melankoli falan, az’cık arabesk
– Меланхолія і ўсё такое, трохі арабескі.
Bi-bi’ de rakı, derdim attırıyo’ tempo
– Бі-бі, скажы ракі, я б сказаў, кінь тэмп.
Beat’in üzerine yaptım rap, değil kendo, işin piri ben, bro
– Я зрабіў гэта на біт-рэпе, а не на Кенда, Я майстар на ўсе рукі, браценік.
Bütün gün derdime içerim, yani yarın olurum hango’
– Я п’ю за свае праблемы ўвесь дзень, так што я буду заўтра, Ханга.
Bizden olmaz derdo
– Не ад нас, дердо.
Switch gacıları sanki Nintendo
– Камутатары Геймеры падобныя на Nintendo
Twitch gacıları olan bana friend, lo
– Сябар мне з паторгваннямі, ло
Bitch gacılara görünüyo’ her yol
– Сука з’яўляецца перад мінакамі на кожным кроку.
Bir hafta, beş şehir, beş yıldız otel
– Адзін тыдзень, пяць гарадоў, пяцізоркавы гатэль
Çürüdü omuzlarım, ağrıyo’ bel (Ya)
– У мяне згнілі плечы, баліць паясніца.
Manitam pofuduk, oversize model (Mm, ah)
– Пухнаты вабіць, негабарытных мадэль (Мм , а * ч)
Yaptığı masaj çok hoşuma gider
– Мне вельмі падабаецца яго Масаж
Bu rahat hayat için ödedim bedel
– Цана, якую я заплаціў за гэтую камфортную жыццё
İsterim daha da, diyemem “Yeter”
– Я б хацеў яшчэ больш, я не магу сказаць “хопіць”.
Bilirim, geldiğim o yer
– Я ведаю, гэта тое месца, адкуль я родам.
Derdo, derdo, derdo, derdo
– Дердо, дердо, дердо, дердо
Boşuna zorlama, la, kafa yorma (Hu, hu)
– Не душы дарэмна, ла, Не думай (Ху, ху)
Hiç sorma, bugüne dek çektik neler
– Не пытайся, што мы знялі на сённяшні дзень
İnsanlar kolpa, bro, götünü kolla, no joke
– Людзі вітаюцца, браценік, Беражы сваю задніцу, без жартаў.
Girme şoka, hep fitne ve şer
– Не ўпадай у шок, заўсёды спакуса і зло
Berlin küçük İstanbul, Oberbaum, Bosphorus (Hu, hu)
– Берлін, малы Стамбул, Обербаум, Басфор (Ху, ху)
Pasladım jonkomu, kafamız dopdolu
– Я пас, джонком, у нас поўна галоў.
Yine kazanacağız, başka yok yolu
– Мы зноў пераможам, іншага шляху няма
Aldığım ilk günden beri mikrofonu
– З першага дня, калі я купіў мікрафон
Berlin küçük İstanbul, Oberbaum, Bosphorus
– Берлін, Малы Стамбул, Обербаум, Басфор
Pasladım jonkomu, kafamız dopdolu
– Я пас, джонком, у нас поўна галоў.
Yine kazanacağız, başka yok yolu
– Мы зноў пераможам, іншага шляху няма
Aldığım ilk günden beri mikrofonu
– З першага дня, калі я купіў мікрафон
I’m international, hedefe dosdoğru
– Я міжнародны, прама да месца прызначэння.
Yanımda dostlarım Artz, Bugy, emmi oğlu
– Са мной мае сябры Арц, багі, сын Эмі.
Nefret eder bizden ko’du’mun yozları
– Ён ненавідзіць нас, праклятых нягоднікаў.
Olmasaydık kazanamazdın on para
– Калі б нас не было, ты б не выйграў Дзесяць баксаў.
Boşuna zorlama, la, kafa yorma
– Не душы дарэмна, Лос-Анджэлес, не думай пра гэта.
Hiç sorma, bugüne dek çektik neler
– Не пытайся, што мы знялі на сённяшні дзень
İnsanlar kolpa, bro, götünü kolla, no joke
– Людзі вітаюцца, браценік, Беражы сваю задніцу, без жартаў.
Girme şoka, hep fitne ve şer
– Не ўпадай у шок, заўсёды спакуса і зло
Sıyrıldım aradan, Türko, I’m blessed
– Я пайшоў, Турко, я блаславёны.
Laflarım kurşundur, sormaz adres
– Мае словы-кулі, я не пытаюся адрас
KOAL bi’ scorpion, sokarız akrep gibi
– Каалы-Скарпіён, мы ўджалім яго, як скарпіён.
Yamuk yaparsan kalan dak’kan beş (Yeah)
– Калі ты зробіш трапецыю, тыя, што засталіся пяць хвілін (да)
Her gün paso iş, ekmek çıkmaz beleş
– Кожны дзень прапускная праца, хлебны тупік Бясплатны
Yanımda çete var, Cem abi, Melez
– Са мной банда, брат Джэм, паўкроўка.
Beş şişe Efes ve Cali’den nefes
– Дыханне з пяці бутэлек Эфеса і Гартуй
Ehliyet olmadan sürdüm Mercedes
– Я ездзіў на Мэрсэдэсе без правоў.
Avladım avımı, Ezhel bi’ kerkenez
– Я паляваў на сваю здабычу, Ежаль пустальга
Yedim orasını, ettim tertemiz
– Я з’еў гэта, я зрабіў гэта бездакорна чыстым.
Mi casa su casa, bize gideriz
– Мі каса су каса, мы пойдзем да нас.
Kız dedi “Yo quiero”, dedim “Si quieres”
– Яна сказала “Йо кьеро”, я сказаў “Сі кьерэс”.
Bir hafta, beş şehir, beş yıldız otel
– Адзін тыдзень, пяць гарадоў, пяцізоркавы гатэль
Çürüdü omuzlarım, ağrıyo’ bel
– У мяне згнілі плечы, баліць паясніца.
Manitam pofuduk, oversize model
– Мая дзяўчына пухнатая, мадэль вялікіх памераў.
Yaptığı masaj çok hoşuma gider
– Мне вельмі падабаецца яго Масаж
Bu rahat hayat için ödedim bedel
– Цана, якую я заплаціў за гэтую камфортную жыццё
İsterim daha da, diyemem “Yeter”
– Я б хацеў яшчэ больш, я не магу сказаць “хопіць”.
Bilirim, geldiğim o yer
– Я ведаю, гэта тое месца, адкуль я родам.
Derdo, derdo, derdo, derdo
– Дердо, дердо, дердо, дердо
Derdo, derdo, derdo (Derdo, ya)
– Дзерда, дзерда, дзерда (Дзерда, я)
Derdo, derdo, derdo, derdo, derdo, pşt
– Дзерда, дзерда, дзерда, дзерда, дзерда, пш
Derdo, derdo, derdo (Derdo, ya)
– Дзерда, дзерда, дзерда (Дзерда, я)
Derdo, derdo, derdo, derdo, derdo (Ah-ah)
– Дердо, дердо, дердо, дердо, дердо (Ах-ах)
Derdo, derdo, derdo, derdo
– Дердо, дердо, дердо, дердо
Derdo, derdo, derdo, derdo
– Дердо, дердо, дердо, дердо
Ya, derdo, derdo, derdo, derdo
– Так, дердо, дердо, дердо, дердо
Ya, derdo, derdo, derdo, derdo
– Так, дердо, дердо, дердо, дердо