Відэакліп
Тэкст Песні
どうでもいいような 夜だけど
– гэта ноч, якая не мае значэння.
響めき 煌めきと君も
– гук, бляск, і ты таксама.
まだ止まった 刻む針も
– я ўсё роўна спыніўся. у мяне ўсё яшчэ ёсць іголка для гравіроўкі.
入り浸った 散らかる部屋も
– там у пакоі поўны беспарадак.
変わらないね 思い出しては
– гэта не мяняецца. памятаць.
二人 歳を重ねてた
– яму было два гады.
また止まった 落とす針を
– я зноў спыніўся. я збіраюся кінуць іголку.
よく流した 聞き飽きるほど
– чым больш вы гэта слухаеце, тым больш вы ад гэтага стамляецеся.
変わらないね 変わらないで
– гэта не мяняецца. гэта не мяняецца.
いられたのは 君だけか
– ты быў адзіным, хто мог застацца.
無駄話で はぐらかして
– я не кажу пра гэта. я не кажу пра гэта. я кажу пра гэта.
触れた先を ためらうように
– як быццам вагаўся ў тым месцы, дзе я да яго дакрануўся.
足踏みして ズレた針を余所に
– наступіце на нагу і ўторкніце не тую іголку ў іншае месца.
揃い始めてた 息が
– я пачынаю дыхаць.
どうでもいいような 夜だけど
– гэта ноч, якая не мае значэння.
響めき 煌めきと君も (踊ろう)
– Гук, бляск, і ты таксама (давай патанцуем)
どうでもいいような 夜だけど ああ
– гэта ноч, якая не мае значэння. Так.
二人刻もう
– Давайце выражам іх.
透き通った 白い肌も
– і чыстая, белая скура.
その笑った 無邪気な顔も
– і гэтая нявінная ўсмешка.
変わらないね 変わらないで
– гэта не мяняецца. гэта не мяняецца.
いられるのは 今だけか
– толькі цяпер ты можаш застацца?
見つめるほどに
– чым больш вы глядзіце на гэта, тым больш вы глядзіце на гэта.
溢れる メモリー
– Перапаўняюць памяць
浮つく心に コーヒーを
– Кава ў плавае сэрца
乱れた髪に 掠れたメロディー
– Мелодыі, якія тычыліся растрапаных валасоў
混ざりあってよう もう一度
– , змешваюць усё гэта. спрабаваць зноў.
どうでもいいような 夜だけど
– гэта ноч, якая не мае значэння.
ときめき 色めきと君も (踊ろう)
– Давай патанцуем з табой (давай патанцуем)
どうでもいいような 夜だけど ああ
– гэта ноч, якая не мае значэння. Так.
二人刻もう
– Давайце выражам іх.
夜は長い おぼつかない
– ноч доўгая.
今にも止まりそうな ミュージック
– Музыка, якая, здаецца, спыняецца нават цяпер
君といたい 溺れてたい
– , я хачу быць з табой. я хачу патануць.
明日がこなくたって もういいの
– нічога страшнага, калі заўтра не наступіць.
どうでもいいような 夜だけど
– гэта ноч, якая не мае значэння.
響めき 煌めきと君も (踊ろう)
– Гук, бляск, і ты таксама (давай патанцуем)
どうでもいいような 夜だけど ああ
– гэта ноч, якая не мае значэння. Так.
愛して
– люблю цябе.
どうでもいいから 僕だけを
– мне ўсё роўна. толькі я.
ふらつき よろめきながらも (踊ろう)
– Спатыкаючыся (Давайце танцаваць)
どうでもいいような 夜だけど ああ
– гэта ноч, якая не мае значэння. Так.
二人刻もう
– Давайце выражам іх.