Відэакліп
Тэкст Песні
Do you remember first time you heard the legend in leather?
– Памятаеце, як вы ўпершыню пачулі “легенду ў скуры”?
The career ender with the road-killer stuck to his fender
– Канец кар’еры, калі да яго бампера прыліп Дарожны забойца
I’m on another bender, drunk off the power
– Я ў чарговы раз п’яны, ап’янёны уладай
That make a coward surrender as I devour contenders
– Гэта прымушае баязліўца здацца, калі я пажыраю супернікаў
Talkin’ foul of whoever, your head is ’bout to get severed
– Будзеш брыдкасловіць пра каго б там ні было, табе вось-вось адсякуць галаву
Then I bounce it with pleasure, I’m pouring out Amaretto
– Тады я з задавальненнем вып’ю і разольлю амаретто па куфлях
Homies, I won’t forgеt ’em, so tap the bottle and pour it
– Братаны, я іх не забуду, так што адкрывайце бутэльку і налівайце.
Supermodels I ignore ’em, later on it’s like porn
– Супермадэлі, я не звяртаю на іх увагі, а потым гэта становіцца падобна на порна
Reincarnation of the Ripper, I give stitches and chest zippers
– Пераўвасабленне Патрашыцеля, я накладваю швы і зашпільваць маланку на грудзях
Cinderella’s get propellered out their glass slippers
– Папялушцы выдзіраюць крыштальныя туфлікі
Time is tickin’, giving ass whoopin’s how we keep the cash flippin’
– Час ідзе, мы надираем азадка-вось як мы зарабляем грошы.
What? A supa-dupa switch up (What?)
– Што? Раптоўнае пераключэнне (што?)
I can’t understand a single word you’re saying
– Я не разумею ні слова з таго, што вы кажаце
I think you have syrup brain
– Я думаю, у цябе ў мозгу ёсць сіроп
‘Bout to finish you like polyurethane (Huh)
– , які прыкончыць цябе, як паліурэтана (Ха)
All that molly probably sure to drain your spinal fluid from your vertebrae
– Уся гэтая “молі” напэўна выведзе тваю спіннамазгавую вадкасць з пазванкоў
This the Murdergram and I brought my murder game
– Гэта “праграма забойстваў”, і я прынёс сваю гульню ў жанры”забойства”
My shit fire, that is why you log on it like Duraflame
– Маё дзярмо-агонь, вось чаму ты заходзіш на яго як на Duraflame.
But as far as boulevards, I’m talking ’bout Farmers like insurance claims (Pff)
– Але што тычыцца бульвараў, я кажу пра фермераў, якім падабаюцца страхавыя выпадкі (Пфф)
I just blew your girl away, but she on so much blow and lean (What?)
– Я толькі што разбіў тваю дзяўчыну напавал ,але яна так моцна напампаваная (што?)
I call that fucking ho Katrina, somebody better give her a cane
– Я клічу гэтую чортаву шлюха Катрына, лепш бы хто-небудзь даў ёй па карку
And that’s on everything (What?), she love my heavy chain
– І гэта напісана на ўсім (што?), ёй падабаецца мая цяжкая ланцуг
My yellow diamond shining, got her whipping like lemon meringue
– Мой жоўты брыльянт ззяе, і яна узбіваецца, як цытрынавая мернгі
Stripping in front of the gang, she’s slipping inside of the Range
– Распранаючыся перад натоўпам, яна праслізгвае ў залу.
Quick to go out with a bang, it’s like I threw out a grenade
– Хутка выбухае, як быццам я кінуў гранату
Once you pull the pin, that’s when the killing will begin
– Як толькі ты выдернешь чэку, пачнецца бойня
You feel me pulling off your skin, I really came to get it and deliver
– Ты адчуеш, як я здзіраю з цябе скуру, я сапраўды прыйшоў, каб забраць яе і даставіць у цэласці і захаванасці
Murdergrams, turn over your ambulance, thirty bullets in advance
– Праграмы забойстваў, падавай сваю” хуткую”, трыццаць куль наперад.
Candlelight and crying fans, we gon’ win it by a land-slide up behind you, testing my rifle
– Пры свечках і плачуць фанатах, мы выйграем гэта, падкраўшыся да вас ззаду і выпрабоўваючы маю вінтоўку
Give blessings to my disciples, professional I’m a sniper
– Бласлаўляю сваіх вучняў, я снайпер-прафесіянал
Like eight miles away, me and Marshall doing murders
– Прыкладна ў васьмі мілях адсюль мы з Маршалам здзяйсняем забойствы.
With dirty burners, break them down and melt them in the furnace
– Калі ў вас брудныя фаеркі, разбярыце іх і падпаліце ў печы
Unapologetic and we’re gonna cause a headache
– Гэта недапушчальна, і мы даставім вам галаўны боль
Me and L about to set it, we about to murdergram it
– Мы з Элем збіраемся гэта зрабіць, мы збіраемся гэта запраграмаваць на забойства
Anyone of y’all can get it, so you might as well forget it
– Любы з вас можа гэта зрабіць, так што лепш забудзьцеся пра гэта
Either way you will regret it, cemetery’s where you’re headed
– У любым выпадку, вы пашкадуеце пра гэта, могілкі-гэта тое, куды вы накіроўваецеся
Come on! (Yeah)
– Ну давай жа! (Так)
The message in the chorus, you bastards got nothing for us
– У вас, сволачы, нічога няма.
The overlord is the rawest
– “Оверлорд” – самы круты
I ain’t talkin’ ’bout a rental car when I’m pullin’ the Taurus
– Я не кажу пра арандаваную машыну, калі еду на “Таўрусе”
This Halloween them candy bars’ll get you killed in the forest
– У гэты Дзень усіх Святых з-за шакаладных батончыкаў цябе заб’юць у лесе
We are lyrically lawless, stackin’ money, hoarders
– У лірычным плане мы беззаконнікі, збіраем грошы, скнары.
Slugs that make you forget all that slick-ass shit that you thought of
– Кулі, якія прымусяць цябе забыцца пра ўсё тое слізкім лайне, пра які ты думаў
Blow your mind with the sawed off
– , Разнясуць табе мозг стрэлам з абрэза
Just when you thought it was safe, we bustin’ at you from the Wraith
– Як раз у той момант, калі ты падумаў, што гэта бяспечна, мы накінуліся на цябе з “Рейфа”
Then hittin’ a donut, ain’t nothin’ sweet when we come in to play
– Потым з’ядаю пончык, нічога салодкага ў гэтым няма, калі мы прыходзім пагуляць
When I say that you ain’t fuckin’ with moi
– Калі я кажу, што ты не трахаешься са мной
I do not mean kisses blew, but I got the potential to
– Я не маю на ўвазе, што пацалункі сарваліся, але ў мяне ёсць патэнцыял для гэтага.
Fuckin’ flip when I’m mentioned with a penchant to (What?)
– Я, блядзь, прыходжу ў шаленства, калі мяне згадваюць як чалавека, схільнага (да чаго?)
Come back with a vengeance like Jack the Ripper
– Вярнуцца, каб адпомсціць, як Джэк патрашыцель
To rip it, just givin’ you a sample, a fuckin’ snippet (Snip it), like scissors do
– Каб парваць гэта, проста даю вам ўзор, гробаны фрагмент (адрэзаць яго), як гэта робяць нажніцы.
Now when I hit the booth, I think of the days of old when I was quick to fool
– Цяпер, калі я заходжу ў кабіну, я ўспамінаю былыя дні, калі я ўмеў хутка абдурыць
Used to fly off the handle like a fuckin’ witch’s broom
– Раней я лётаў як чортава ведзьміна венік
I called it pluckin’ flowers ’cause I was so quick to pick a tool up (Click-click)
– Я называў гэта “зрываць кветкі”, таму што я так хутка схопліваў інструмент (Пстрык-Пстрык).
Like it’s petunias, sick medulla, but thanks to COOL J, he created a monster (What? Yeah!)
– Як быццам гэта петуніі, хворы мозг, але дзякуючы крутым джэю ён стварыў монстра (што? Так!)
Spaghetti sauce and mozzarella on a tray full of pasta (What?)
– Соус для спагецці і моцарелла на падносе, поўным макароны (што?)
You got a couple of motherfuckin’ trained killers on ya (Trained kill-lasagna’s)
– У цябе ёсць парачка гробаны навучаных кілераў (навучаных забіваць лазаньяў)
And I’m just bein’ as frank as Sinatra (Haha)
– І я проста шчыры, як Сінатра (Ха-ха)
When I be sayin’ that I’ma keep this shit gangster as mobsters (What?)
– Калі я кажу, што я пакіну гэта дзярмо гангстарскім, як мафіёзі (што?)
But when you got fanatics goin’ so crazy, they mob ya
– Але калі фанатыкі сходзяць з розуму, яны нападаюць на цябе натоўпам
Lookin’ like organized crime because you can’t get ’em off ya (Mafia)
– Гэта падобна на арганізаваную злачыннасць, таму што ты не можаш ад іх адкараскацца (мафія)
And all your motherfuckin’ enemies, they wanna off ya, like Hoffa
– І ўсе твае гробаны ворагі хочуць разрабіцца з табой, як Хоффа.
And dump your body in Lake Minnetonka (Shhh)
– І ўтаплю тваё цела ў возеры Миннетонка (Тссс)
That’s how you know you fuckin’ saw, and you came, and you conquered
– Вось адкуль ты ведаеш, што, чорт вазьмі, ты ўбачыў, прыйшоў і перамог
Veni, vidi, vici, stompin’ and makin’ ’em bonkers
– Вені, відзі, перамагай, тупай і звар’яцееш.
Now women treat me like B.D.K. (Kane), the king, and they feed me grapes (Yeah)
– Цяпер жанчыны звяртаюцца са мной як з Бі дзі Кей (Кейн), каралём, і кормяць мяне вінаградам (Да)
Either way, I got more on my plate than an all you can eat buffet (Woo)
– У любым выпадку, у мяне на талерцы больш, чым шведскі стол “усё, што ты можаш з’есці” (Ууу).
So better pick a B.C. date ’cause your history is shady (Yeah, set)
– Так што лепш выберы дату нараджэння ў Брытанскай Калумбіі, таму што ў цябе сумніўная гісторыя (так, сэт)
As they ’bout to set it on you like a TV tray (Haha, yup)
– Яны збіраюцца павесіць гэта на цябе, як экран тэлевізара (Ха-ха, ага)
Man, I see the way people say I’m so evil (What?)
– Чувак, я бачу, як людзі кажуць, што я такі злы (што?)
They fuckin’ think that Timothy McVeigh and my DNA are exactly the same
– Яны, блядзь, думаюць, што Цімаці Маквей і мая ДНК-адно і тое ж
But when I leave this game (Nope)
– Але калі я выйду з гульні (не)
Things just ain’t gonna be the same (Nah)
– Усё проста не будзе па-ранейшаму (не)
But it’s in need of change (Yeah), and I’m the meter maid (Haha)
– Але гэта трэба змяніць (так), і я працую лічыльнікам (Ха-ха).
Go ahead and crack a bottle, ’cause this is E and J
– Давай, адкаркуем бутэлечку, таму што гэта Э і Джэй
Meaning me and James (Yeah)
– , гэта значыць мы з Джэймсам (так)
Got that avocado and we the sociopaths
– У нас ёсць авакада, і мы сацыяпаты
And we got your ho on our laps
– І твая шлюшка ў нас на каленях
And we’re goin’ back to Cali so she can blow on our sax
– І мы вяртаемся ў Гартуй, каб яна магла падзьмуць нам на саксафон.
Brang-brang, brr-brr-brr-brrr, brr-brring
– Брэнг-брэнг, брр-брр-брр-бррр, брр-БРР
I don’t think so
– Я так не думаю