Mabel Matiz – Aferin Турэцкі Тэкст Песні & Беларускі Пераклад

Відэакліп

Тэкст Песні

Halleniyorsun deryaya
– Ты спраўляешся, лайно.
Yerin yok bi’ damlaya
– Табе няма дзе ўпасці.
Anlamıyorsun niye geldi
– Ты не разумееш, навошта ён прыйшоў
Bu hayvan bu dünyaya
– Гэта жывёла ў гэты свет

Halleniyorsun deryaya
– Ты спраўляешся, лайно.
Yerin yok bi’ damlaya
– Табе няма дзе ўпасці.
Anlamıyorsun niye geldi
– Ты не разумееш, навошта ён прыйшоў
Bu hayvan bu dünyaya
– Гэта жывёла ў гэты свет

Baktın bana, gördün seni
– Ты глядзеў на мяне, ты бачыў цябе
Aynalar anlattı her bi’ şeyi
– Люстэрка распавялі мне ўсё.
Kırdın da n’oldu karanfili?
– Што здарылася, калі ты зламаў цвічку?
Tanrıyı üzdün lan, aferin
– Ты, блядзь, знерваваў Бога, малайчына

Bak manzaraya, oku kendini
– Паглядзі на выгляд, прачытай сябе
Kavgalar anlattı her bi’ şeyi
– Бойкі распавялі мне ўсё.
Paryaya çektin azarları
– Ты ператварыў лаянкі ў парию
Karmayı bozdun, sana aferin
– Ты сапсаваў карму, малайчына

Gel söndürelim o yüreğin yanıyorsa
– Давай патушым яго, калі тваё сэрца гарыць
Ben ne bileyim
– Я не ведаю, што
Aşksa ölüm tadı bu mu?
– Калі гэта каханне, то гэта смак смерці?

Gençliğimi bir acı yelin muştası vurdu
– У юнацтве мяне ўразіў горкі жаўтлявы кастэт.
Ben ne bileyim
– Я не ведаю, што
Yaşamanın tadı bu mu?
– Гэта і ёсць смак жыцця?

Halleniyorsun deryaya
– Ты спраўляешся, лайно.
Yerin yok bi’ damlaya
– Табе няма дзе ўпасці.
Anlamıyorsun niye geldi
– Ты не разумееш, навошта ён прыйшоў
Bu hayvan bu dünyaya
– Гэта жывёла ў гэты свет

Baktın bana, gördün seni
– Ты глядзеў на мяне, ты бачыў цябе
Aynalar anlattı her bi’ şeyi
– Люстэрка распавялі мне ўсё.
Kırdın da n’oldu karanfili?
– Што здарылася, калі ты зламаў цвічку?
Tanrıyı üzdün lan, aferin
– Ты, блядзь, знерваваў Бога, малайчына

Bak manzaraya, oku kendini
– Паглядзі на выгляд, прачытай сябе
Kavgalar anlattı her bi’ şeyi
– Бойкі распавялі мне ўсё.
Paryaya çektin azarları
– Ты ператварыў лаянкі ў парию
Karmayı bozdun, sana aferin
– Ты сапсаваў карму, малайчына

Gel söndürelim o yüreğin yanıyorsa
– Давай патушым яго, калі тваё сэрца гарыць
Ben ne bileyim
– Я не ведаю, што
Aşksa ölüm tadı bu mu?
– Калі гэта каханне, то гэта смак смерці?

Gençliğimi bir acı yelin muştası vurdu
– У юнацтве мяне ўразіў горкі жаўтлявы кастэт.
Ben ne bileyim
– Я не ведаю, што
Yaşamanın tadı bu mu?
– Гэта і ёсць смак жыцця?


Mabel Matiz

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: