Mac Miller – Mrs. Deborah Downer Англійскі Тэкст Песні & Беларускі Пераклад

Відэакліп

Тэкст Песні

Yeah, nothin’ is impossible (Impossible)
– Так, няма нічога немагчымага (Impossible)
Do this shit together, we unstoppable (Unstoppable)
– Зробім гэта разам, нас не спыніць (Unstoppable)
Raised to be a leader, not a navigator (Navigator)
– Мы выраслі лідэрамі, а не штурманамі (Navigator)
Wrote this down on scraps of paper
– Запісалі гэта на клочках паперы
All roads lead to the same confusion (Same confusion)
– Усе дарогі вядуць да той жа блытаніны (аднолькавай блытаніны).
I mean, all roads lead to the same conclusions (Same conclusions)
– Усе дарогі вядуць да адных і тых жа высноў (аднолькавым высновам)
Found my body somewhere in the sewer (Sewer)
– Маё цела знайшлі дзесьці ў каналізацыі (каналізацыйным калектары)
My girl defined the word “prolific” for me
– Мая дзяўчына дала мне вызначэнне слову “пладавіты”
And I can’t read her mind, she wrote a different story (A different story)
– І я не магу прачытаць яе думкі, яна напісала іншую гісторыю (іншую гісторыю).
Oh well, redemption is a funny bitch (Funny bitch)
– Ну што ж, адкупленне – пацешная штука (пацешная сука)
The devil always be right where the money is (The money is)
– Д’ябал заўсёды там, дзе ёсць грошы (грошы ёсць).
Somebody gotta be watchin’ you, but no one is (But no one is)
– Хтосьці павінен сачыць за табой, але ніхто не сочыць (але ніхто не сочыць)
It’s kinda crazy life could be this simple (Life could be this simple)
– Гэта нейкае вар’яцтва, жыццё можа быць такі просты (жыццё можа быць такі просты)
Nothing’s coincidence
– Нішто не выпадкова
My best friend packed his things, threw ’em in the car
– Мой лепшы сябар сабраў свае рэчы і кінуў іх у машыну.
I haven’t seen him since (Seen him since)
– Я не бачыў яго з тых часоў (не бачыў яго з тых часоў)
Guess I understand, he always got the chills
– Думаю, я разумею, што яго заўсёды кідала ў дрыжыкі
When he saw a room full of rolled up hundred dollar bills (Hundred dollar bills), yeah
– Калі ён бачыў пакой, поўную згорнутых стодолларовых купюр (стодолларовых купюр), так

Even pills turn to powder, baby
– Нават таблеткі ператвараюцца ў парашок, дзетка
Said, even pills turn to powder
– Кажу ж, нават таблеткі ператвараюцца ў парашок
The world wanna crush ’em down (Crush ’em down)
– Свет хоча раздушыць іх (раздушыць)
Even pills turn to powder, baby
– Нават таблеткі ператвараюцца ў парашок, дзетка.
Can you sit right next to me and crush ’em down? (Crush ’em down)
– Ты можаш сесці побач са мной і раздушыць іх? (Раздаві іх дашчэнту)
If pills can turn to powder
– Калі таблеткі могуць ператварыцца ў парашок
Then this world could turn to ash
– Тады гэты свет мог бы ператварыцца ў попел
Everything seems so slow
– Усё здаецца такім павольным
But my past, I thought that it would last longer
– Але маё мінулае, я думаў, што яно будзе доўжыцца даўжэй
I just thought that, thought that, thought that
– Я проста думаў, думаў, думаў, што
This feelin’, this feelin’ would last longer, yeah
– Гэта пачуццё, гэта пачуццё будзе доўжыцца даўжэй, так

Ooh, ooh, ooh
– Аб, аб, а…
Ooh, ooh, ooh
– Аб, аб, а…

Yeah
– Так
Yeah, somebody gave me a treasure map
– Так, хтосьці даў мне карту скарбаў
Nowhere on that motherfucker say where the X is at
– Нідзе на гэтай бадзягі не пазначана, дзе знаходзіцца крыжык.
And I don’t wanna see the whole world through a telecast
– І я не хачу бачыць увесь свет па тэлевізары
Been waitin’ my whole life, I finally thought I should tell you that, yeah
– Я чакаў гэтага ўсё сваё жыццё і, нарэшце, вырашыў, што павінен сказаць табе гэта, так
Started smokin’ weed again, started tryna read again
– Зноў пачаў паліць траўку, зноў пачаў спрабаваць чытаць
Clean myself up, now would you be my friend?
– Прывяду сябе ў парадак, цяпер ты будзеш маім сябрам?
Do I need to know the beginning to see the end?
– Ці трэба мне ведаць пачатак, каб убачыць канец?
What’s the difference ‘tween the truth and things that we pretend?
– У чым розніца паміж праўдай і тым, што мы прыкідваемся?
I lie awake faded, watch the days go by
– Я ляжу без сну, згаслы, і гляджу, як праходзяць дні
And only at the lows do I chase that high
– І толькі ў цяжкія моманты я імкнуся да поспеху
Fear God, stay humble
– Бойся Бога, заставайся пакорлівым
Original sin, we all come from the same struggle
– Мы ўсе пакутуем ад адной і той жа праблемы

What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Што ты будзеш рабіць, калі грошы будуць прыходзіць павольна?
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Што ты будзеш рабіць, калі грошы будуць прыходзіць павольна?
What ya gonna do when the money comin’ slow
– Што ты будзеш рабіць, калі грошы будуць прыходзіць павольна
And you left out on your own?
– І ты застанешся адзін?
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Што ты будзеш рабіць, калі грошы будуць прыходзіць павольна?
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Што ты будзеш рабіць, калі грошы будуць прыходзіць павольна?
What ya gonna do when the money comin’ slow
– Што ты будзеш рабіць, калі грошы будуць прыходзіць павольна
And you left out in the cold? Woah
– І ты застанешся без сродкаў да існавання? Вау
Can I get four Norcos, two Oxys, two Roxys, three methadone
– Магу я атрымаць чатыры норка, два Аксісу, два Роксі, тры метадону
Couple Percocets, some heroin, two Xanax bars and six-ounces of that lean?
– Пара таблетак перкоцета, трохі гераіну, дзве таблеткі Ксанакса і шэсць унцый нішчымнага?
Thank you—do when the money comin’ slow?
– Дзякуй, Што робіш, калі грошы прыходзяць павольна?
What ya gonna do when the money comin’ slow? (Slow)
– Што ты збіраешся рабіць, калі грошы прыходзяць павольна? (Павольна)
What ya gonna do when the money comin’ slow? (Slow)
– Што ты будзеш рабіць, калі грошы будуць прыходзіць павольна? (Павольна)
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Што ты будзеш рабіць, калі грошы будуць прыходзіць павольна?
What ya gonna do when the money comin’ slow? (Slow)
– Што ты будзеш рабіць, калі грошы будуць прыходзіць павольна? (Павольна)
Woah-oh, woah-oh
– Ого-го, ого-го-го
What ya gonna do?
– Што ты будзеш рабіць?


Mac Miller

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: