Quevedo & Aitana – GRAN VÍA Іспанскі Тэкст Песні & Беларускі Пераклад

Відэакліп

Тэкст Песні

(Diré que no fuiste tú)
– (Я скажу, што гэта быў не ты)
(La que me besaba con inquietud)
– (Тая, якая ўсхвалявана цалавала мяне)
Jejeje
– Хе-Хе-Хе
Ah-ah
– А-а-а
Ey, Aitana
– Прывітанне, Айтана
Buenas noches, buenas noches, yeah
– Спакойнай ночы, спакойнай ночы, так
Buenas noches, buenas noches, yeah
– Спакойнай ночы, спакойнай ночы, так
Eh, eh
– Гэй, гэй

Vive en Madrid, pero no suele salir
– Ён жыве ў Мадрыдзе, але звычайна не выходзіць на вуліцу
Que lo de anoche fue una excepción
– Што ўчорашні вечар быў выключэннем
Nos vimo’ en un pre y todo comenzó ahí
– Мы сустрэліся на лузе, і ўсё пачалося з таго, што мы
Bebiendo hablábamo’ de nada y a la vez de to’
– выпілі, пагаварылі ні пра што і адразу пра ўсё.
Y na’ más llegar al party nos besamo’
– І на “больш не прыходзь на вечарыну, мы цалуемся”.
Pero me pidió que to’ fuera a escondida’
– Але ён папрасіў мяне пайсці і схавацца.
Que no debían enterarse sus amiga’ (Ah-ah)
– Што яе сяброўкі не павінны былі ведаць (а-а)
Y yo no sé por qué, pero si preguntan, bebé
– І я не ведаю чаму, але калі яны спытаюць, дзетка

Diré que no fuiste tú
– Я скажу, што гэта быў не ты
La que me besaba con inquietud
– Тая, што дрыгатліва цалавала мяне
Mami, me tiene’ bellaco, pero, ¿por qué tanto misterio?
– Матуля, Я чароўная, але да чаго такая таямнічасць?
Con la nota no sé cómo tomarme to’ esto en serio
– З запіскай я не ведаю, як паставіцца да гэтага сур’ёзна
Lo que yo sé es que sí fuiste tú
– Што я ведаю, дык гэта тое, што гэта сапраўды быў ты
La que me perreaba con ese cu
– Тая, якая зводзіла мяне з розуму гэтым хлопцам.
La confusión me tiene dándole vuelta’, mala mía
– Ад разгубленасці Я паварочваюся да яго спіной, дрэнная мая.
Y si te esperan en casa, ¿por qué duerme’ en la mía?
– І калі цябе чакаюць дома, чаму ты спіш у маім?

Yo solo quiero verte otra vez pa’ que en secreto me des
– Я проста хачу бачыць цябе яшчэ раз, каб ты таемна адвёз мяне
En ese hotel en la Gran Vía recógeme a las 3
– у той гатэль на Гран Віа, забяры мяне ў 3 гадзіны
Si quieres, a mí tu corazón no me lo des, eh
– Калі хочаш, не аддавай мне сваё сэрца
Porque esto no es amor, es solo sex, yeah
– , таму што гэта не каханне, гэта проста сэкс, так
Tremenda fantasía tú y yo sin parar
– Цудоўная фантазія ты і я без прыпынку
Si no te llamo, no lo tomes personal
– Калі я табе не патэлефаную, не прымай гэта на свой рахунак
Mi cama sigue fría, ven a calentarme
– Мая ложак ўсё яшчэ халодная, ідзі Сагрэй мяне.
Tranquilo, tú confía, nadie va a enterarse
– Спакойна, ты павер, ніхто не даведаецца
Guardé con otro nombre tu tel
– Я захаваў пад іншым імем твой тэлефон
Nadie puede saber, nadie puede saber
– Ніхто не можа ведаць, ніхто не можа ведаць
Lo que esta noche hagamo’ los dos nadie lo puede ver
– Тое, што мы робім сёння ўвечары, ніхто не ўбачыць

Diré que no fuiste tú
– Я скажу, што гэта быў не ты
La que me besaba con inquietud
– Тая, што дрыгатліва цалавала мяне
Mami, me tiene’ bellaco, ¿pero por qué tanto misterio?
– Матуля, Я чароўная, але да чаго такая таямнічасць?
Con la nota no sé cómo tomarme to’ esto en serio
– З запіскай я не ведаю, як паставіцца да гэтага сур’ёзна
Yo sé que sí fuiste tú
– Знаю, ты была.
El que te volvía loco con mi cu
– Той, хто зводзіў цябе з розуму з маім
En el coche vamos dándole vueltas a Gran Vía
– хлопцам у машыне, давай пакатаем яго па Гран Віа
Tú no duermes en tu casa, tú duermes en la mía (Ey)
– Ты не спіш у сваім доме, ты спіш у маім (Гэй)

Esa gata e’ una gyal, bichiyal, como Bad Bo
– Гэтая котка-гьял, бичиял, як дрэнны Бо
Pide lo que quiera’, yo me encargo (Sí)
– Прасі ўсё, што захочаш, я паклапачуся (Да)
Uñas hecha’, mami, y el pelito largo
– Пазногці зробленыя, матуля, І ў цябе доўгія валасы
Estoy esperando que me diga’ de hacer algo
– Я чакаю, што ён скажа мне ” зрабіць што – небудзь
Pa’ caerle a donde esté’, yeah
– Падай, дзе б ты ні быў, так.
Que yo me conformo con darte una ve’ al mes
– Што я пагаджуся даваць табе адну ноч у месяц
Esa noche no se va de, yeah (Yeah, yeah)
– У тую ноч, калі яна не сыходзіць, так (так, так)
Mi mente, entonces, ¿por qué no repetirla otra ve’?
– Мой розум, дык чаму б не паўтарыць гэта ў іншы раз?
Yo no sé cuál es tu fantasía, pero sí cuál es la mía
– Я не ведаю, якая твая фантазія, але я ведаю, якая ў мяне
Y no hay sitio, fecha, ni hora, pero estás tú, bebé
– І няма ні месца, ні даты, ні часу, але ёсць ты, дзетка
Sé que no me conocía’ y que lo meno’ que quería’
– Я ведаю, што ён мяне не ведаў і што я менш за ўсё гэтага хацеў.
Era enamorarme, pero es que ya es tarde, bebé
– Я хацеў закахацца, але ўжо позна, дзетка.

Sorry, bebé
– Прабач, дзетка
Pero no creo en amores, no
– Але я не веру ў каханне, не
Dime si quieres pasarla bien
– кажы мне, ці хочаш ты добра правесці час
Pero no le pongas corazón, pongámosle la piel (La piel; jejeje)
– Але не ўкладвай у гэта сэрца, Давайце надзенем на яго скуру (скуру; хе-хе)

Diré que no fuiste tú
– Я скажу, што гэта быў не ты
El que me besaba con inquietud
– Той, хто дрыгатліва цалаваў мяне
Te tengo bellaco, pero, ¿por qué tanto misterio?
– Ты ў мяне прыгожы, але да чаго такая таямнічасць?
Bebé, baja la nota, no lo tomes tan en serio
– Дзетка, апусці ноту, не ўспрымай гэта так сур’ёзна
Diré que sí fuiste tú
– Я скажу, што так, гэта быў ты
La que me perreaba con ese cu
– Тая, якая зводзіла мяне з розуму гэтым хлопцам.
La confusión me tiene dándole vuelta’, mala mía
– Ад разгубленасці Я паварочваюся да яго спіной, дрэнная мая.
Y si te esperan en casa, ¿por qué duerme’ en la mía?
– І калі цябе чакаюць дома, чаму ты спіш у маім?

(Tú no duermes en tu casa, tú duermes en la mía)
– (Ты не спіш у сваім доме, ты спіш у маім)


Quevedo

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: