Sabrina Carpenter – Coincidence Англійскі Тэкст Песні & Беларускі Пераклад

Відэакліп

Тэкст Песні

(One, two, a-one, two, three, woo)
– (Раз, два, а-раз, два, тры, ууу)

The second I put my head on your chest
– У тую секунду, калі я паклаў галаву табе на грудзі
She knew, she’s got a real sixth sense
– Яна зразумела, у яе сапраўднае шостае пачуццё
Now her name comes up once, then it comes up twice
– Яе імя прагучала адзін раз, потым другі.
And without her even bein’ here, she’s back in your life
– І хоць яе тут нават не было, яна вярнулася ў тваё жыццё
Now she’s in the same damn city on the same damn night
– Цяпер яна ў тым жа чортавым горадзе, у тую ж чортаву ноч

And you’ve lost all your common sense
– І ты страціў увесь свой здаровы сэнс
What a coincidence
– Якое супадзенне

Oh, na-na, na-na-na-na
– Аб, на-на, на-на-на-на
Oh, na-na, na-na-na-na
– Аб, на-на, на-на-на-на-на

Last week, you didn’t have any doubts
– На мінулым тыдні ў цябе не было ніякіх сумневаў
This week, you’re holdin’ space for her tongue in your mouth
– На гэтым тыдні ты пакідаеш месца для яе мовы ў сябе ў роце
Now she’s sendin’ you some pictures wearin’ less and less
– Цяпер яна дасылае табе фатаграфіі, на якіх усё менш і менш апранутая.
Tryna turn the past into the present tense, huh
– Спрабуеш перавесці мінулае ў цяперашні час, так
Suckin’ up to all of your mutual friends
– Подлизываешься да ўсіх сваім агульным сябрам

And you’ve lost all your common sense (You’ve lost all your common sense)
– І ты страціў увесь свой здаровы сэнс (ты страціў увесь свой здаровы сэнс)
The way you told me the truth, minus seven percent (Minus seven percent)
– Тое, што Ты сказаў мне праўду, – мінус сем адсоткаў (мінус сем адсоткаў).
What a coincidence, uh
– Якое супадзенне, а…

Oh, na-na, na-na-na-na
– Аб, на-на, на-на-на-на
Oh, na-na, na-na-na-na
– Аб, на-на, на-на-на-на
Na-na-na-na, na-na-na-na
– На-на-на-на, на-на-на-на
Na-na-na-na, na-na-na-na
– На-на-на-на, на-на-на-на-на

What a surprise, your phone just died
– Які сюрпрыз, у цябе толькі што разрадзіўся тэлефон
Your car drove itself from L.A. to her thighs
– Твая машына сама паехала з Лос-Анджэлеса да яе сцёгнаў
Palm Springs looks nice, but who’s by your side?
– Палм-Спрынгс выглядае міла, але хто побач з табой?
Damn it, she looks kinda like the girl you outgrew
– Чорт вазьмі, яна падобная на тую дзяўчыну, з якой ты вырас
Least that’s what you said (That’s what you said)
– Вось што Ты сказаў (вось што Ты сказаў)

What a coincidence
– Якое супадзенне
Oh wow, you just broke up again
– Аб, вау, вы толькі што зноў рассталіся
What a coincidence
– Якое супадзенне

Oh, na-na, na-na-na-na (Coincidence)
– Аб, на-На, на-На-На-на (супадзенне)
Oh, na-na, na-na-na-na (Coincidence)
– Аб, на-На, на-На-На-на (супадзенне)
Na-na-na-na, na-na-na-na (Coincidence)
– На-на-на-на, на-на-на-на (супадзенне)
Na-na-na-na, na-na-na-na (Coincidence)
– На-на-на-на, на-на-на-на (супадзенне)


Sabrina Carpenter

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: