Відэакліп
Тэкст Песні
Can we talk about us
– Ці можам мы пагаварыць пра нас
Like we care about us?
– Як быццам мы клапоцімся пра сябе?
Can we talk about love
– Ці можам мы пагаварыць пра каханне
Like we care about love?
– Як быццам мы клапоцімся пра каханне?
You say let it breathe
– Ты кажаш, дай гэтаму дыхаць
But this pain in my heart can’t let it be
– Але гэты боль у маім сэрцы не можа пакінуць гэта ў спакоі
We both can’t agree
– Мы абодва не можам пагадзіцца
Then tell me what is the point of-
– Тады скажы мне, У чым сэнс-
Nothing burns like the cold, ayy, ayy
– Нішто не абпальвае так, як холад, ай-яй-яй
Can we talk about us
– Ці можам мы казаць пра нас
Like we care about us?
– Як быццам мы клапоцімся пра сябе?
Can we talk about love
– Ці можам мы казаць пра каханне
Like we care about love?
– Як быццам мы клапоцімся пра каханне?
We can’t let it be
– Мы не можам дазволіць гэтаму быць
‘Cause we live in a time of make-believe
– , Таму што жывем у часы прытворства
We both can’t agree
– Мы абодва не можам пагадзіцца
That we’re reachin’ the point of-
– Што мы набліжаемся да кропкі, калі-
Nothing burns like the cold, ayy, ayy
– Нішто так не абпальвае, як холад, эй, эй, эй
Good mornin’, darlin’
– Добрай раніцы, дарагая
I see you fallin’
– Я бачу, як ты ўлюбляешся
In and out of love
– Улюбляешся і разлюбіў
Is it because you’re cold and heartless?
– Гэта таму, што ты халодны і бессардэчны?
Or is it our withdrawals?
– Ці гэта з-за нашага самаўхілення?
Forgotten how to be a part of
– Забыліся, як быць часткай
That final scene in Casablanca
– Фінальная сцэна ў Касабланцы
I guess the heart is like a time bomb
– Я думаю, сэрца падобна бомбе запаволенага дзеяння
No white horse for you to ride on
– Для цябе няма белага каня, на якім ты мог бы скакаць, мінулае засталося ў
Bygones be bygones
– мінулы
My God, you’re beautiful
– Божа мой, Ты Прыгожая
If it was two of you
– Калі б вас было двое
Prolly break the first one’s heart in two
– Магчыма, сэрца першага разбілася б напалам
But second time’s a charm
– Але другі раз чароўны
I had a dream you locked your father’s arm
– Мне прысніўся сон, што ты ўзяла свайго бацькі за руку
And mosied down the aisleway
– І пайшла па праходзе
I know you prolly had a wild day
– Я ведаю, у цябе, верагодна, быў бурны дзень
So you should make your way to my place
– Так што табе варта адправіцца да мяне дадому
And we can talk about the things you wanna talk about
– І мы зможам пагаварыць пра тое, пра што ты хочаш пагаварыць
You know, I know
– Ты ведаеш, я ведаю
You know, yeah, you
– Ты ведаеш, так, ты
You know, I know
– Ты ведаеш, я ведаю
You know
– Ты ведаеш
Nothing burns like the cold, ayy, ayy
– Нішто не абпальвае так, як холад, ай-яй-яй
Nothing burns like the cold, ayy, ayy
– Нішто не абпальвае так, як холад, ай-яй-яй
Nothing burns like the cold, ayy, ayy
– Нішто не абпальвае так, як холад, ай-яй-яй
(They say nothing burns like the cold)
– (Кажуць, нішто не абпальвае так, як холад)
I get, get, get
– Я атрымліваю, атрымліваю, атрымліваю
Get, I get
– Разумею, я разумею