ALFA – il filo rosso Италиански Лирика & Български Преводи

Видео Клип

Лирика

Dimmi perché
– Кажи ми защо
Io quando piove forte non mi calmo
– Аз, когато вали силен дъжд, не се успокоявам.
Se mi ricorda Genova quell’anno
– Ако това ми напомня за Генуа тази година
Che abbiamo fatto gli angeli nel fango
– Какво направихме ангели в калта,
Lì nel fango
– Там, в калта,
E che ne sanno
– И какво знаят

Gli altri che ti guardano
– Други, които те гледат,
Non ti guardano come ti guardo io
– Те не те гледат така, както аз те гледам.
Anche se ti mancano
– Дори да ви липсват
Non ti mancano come ti manco io
– Не ти липсвам, както аз.
Che non sono gli altri, sappiamo entrambi
– Че те не са други, и двамата знаем
Che c’è un filo rosso che ci unisce
– Че има червена нишка, която ни свързва
Che non si vede si capisce
– Това, което не виждаш, разбираш,

Questo amore
– Тази любов
Ci fa dormire male cinque ore
– Това ни кара да спим Лошо пет часа
Pensarci tutte le altre diciannove
– Всички останали деветнадесет
E giuro non ne posso più di fare a meno di te
– Кълна се, че не мога без теб.
E passare da fare tutto a un tutto da rifare
– И преминете от правене на всичко, за да преработите всичко
Ma guardaci adesso che cosa siamo diventati
– Но Вижте ни сега, кои сме станали
Da sconosciuti a innamorati
– От непознати до влюбени
Poi da innamorati a sconosciuti
– След това от влюбени до непознати
Tipo passo e manco mi saluti, ma dai
– Тип стъпка и липсва поздрави ме, но хайде

Cerco di stare un po’ meglio ma mi tieni sveglio molto più dell’NBA
– Опитвам се да бъда малко по-добър, но ти ме държиш много повече от НБА
Ora che c’è solo Vodafone a scrivermi di ritornare assieme a lei
– Сега, когато има само 0, за да ми изпратите съобщение, за да се върна заедно с нея
Ho visto il tuo fidanzato
– Видях гаджето ти
Sì, quel calciatore mancato
– Да, този пропуснат футболист
Che dice che era in serie A se non si fosse mai rotto il crociato
– Което казва, че е бил в Серия А, ако никога не е счупил кръстоносец
Pensa che sfigato, dai
– Мислете, че сте губещ, Хайде

Le altre che mi guardano
– Други, които ме гледат,
Non mi guardano come mi guardi tu
– Те не ме гледат така, както Вие ме гледате.
E anche se mi mancano
– И въпреки че ми липсват,
Non mi mancano come mi manchi tu
– Не ми липсваш, както ми липсваш.
Che non sei le altre, è un discorso a parte
– Че не сте Други, това е отделен разговор
Mi fai sentire col cuore a testa in giù
– Караш ме да се чувствам с главата надолу.

Questo amore
– Тази любов
Ci fa dormire male cinque ore
– Това ни кара да спим Лошо пет часа
Pensarci tutte le altre diciannove
– Всички останали деветнадесет
E giuro non ne posso più di fare a meno di te
– Кълна се, че не мога без теб.
E passare da fare tutto a un tutto da rifare
– И преминете от правене на всичко, за да преработите всичко
Ma guardaci adesso che cosa siamo diventati
– Но Вижте ни сега, кои сме станали
Da sconosciuti a innamorati
– От непознати до влюбени
Poi da innamorati a sconosciuti
– След това от влюбени до непознати
Tipo passo e manco mi saluti, ma dai
– Тип стъпка и липсва поздрави ме, но хайде

(Da sconosciuti a innamorati)
– (От непознати до влюбени)
(Da innamorati a sconosciuti)
– (От влюбени до непознати)
(Da sconosciuti a innamorati)
– (От непознати до влюбени)
(Da innamorati a sconosciuti)
– (От влюбени до непознати)
(Da sconosciuti a innamorati)
– (От непознати до влюбени)
(Da innamorati a sconosciuti)
– (От влюбени до непознати)
(Da sconosciuti a innamorati)
– (От непознати до влюбени)
(Da innamorati) a sconosciuti
– (От влюбени) до непознати

Da sconosciuti a innamorati
– От непознати до влюбени
Da innamorati a sconosciuti
– От влюбени до непознати
Da sconosciuti a innamorati
– От непознати до влюбени
Da innamorati a sconosciuti
– От влюбени до непознати
Da sconosciuti a innamorati
– От непознати до влюбени
Da innamorati a sconosciuti
– От влюбени до непознати
Da sconosciuti a innamorati
– От непознати до влюбени
Da innamorati a sconosciuti
– От влюбени до непознати


ALFA

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: