Видео Клип
Лирика
A long, long time ago
– Много, много отдавна.
I can still remember how that music
– Все още си спомням как тази музика
Used to make me smile
– Караше ме да се усмихвам.
And I knew if I had my chance
– И знаех, че ако имах шанс
That I could make those people dance
– Че мога да накарам тези хора да танцуват.
And maybe they’d be happy for a while
– И може би ще са щастливи за известно време.
But February made me shiver
– Февруари ме накара да настръхна
With every paper I’d deliver
– С всеки документ, който ще доставя
Bad news on the doorstep
– Лоши новини на прага
I couldn’t take one more step
– Не можех да направя и крачка повече.
I can’t remember if I cried
– Не мога да си спомня дали съм плакала.
When I read about his widowed bride
– Когато прочетох за овдовялата му булка
But something touched me deep inside
– Но нещо ме докосна дълбоко в себе си.
The day the music died
– Денят, в който музиката умря
So, bye-bye, Miss American Pie
– Така че, чао-чао, мис Американски пай.
Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry
– Закарах Шевролета до дигата, но дигата беше суха.
And them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– И тези добри момчета пиеха уиски и ръж.
Singin’, “This’ll be the day that I die
– “Това ще бъде денят, в който ще умра”
This’ll be the day that I die”
– Това ще бъде денят, в който ще умра.”
Did you write the book of love?
– Ти ли написа книгата на любовта?
And do you have faith in God above
– И вярвате ли в Бога отгоре?
If the Bible tells you so?
– Библията казва ли ти това?
Now, do you believe in rock ‘n’ roll?
– Вярваш ли в рокендрола?
Can music save your mortal soul?
– Може ли музиката да спаси душата ти?
And can you teach me how to dance real slow?
– Ще ме научиш ли да танцувам бавно?
Well, I know that you’re in love with him
– Знам, че си влюбена в него.
‘Cause I saw you dancin’ in the gym
– Защото те видях да танцуваш във фитнеса.
You both kicked off your shoes
– И двамата си събухте обувките.
Man, I dig those rhythm and blues
– Човече, харесвам този ритъм енд блус.
I was a lonely teenage broncin’ buck
– Бях самотна тийнейджърка.
With a pink carnation and a pickup truck
– С розов карамфил и пикап
But I knew I was out of luck
– Но знаех, че нямам късмет.
The day the music died
– Денят, в който музиката умря
I started singin’, bye-bye, Miss American Pie
– Започнах да пея, Чао-чао, мис Американски пай.
Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry
– Закарах Шевролета до дигата, но дигата беше суха.
Them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– Добрите момчета пиеха уиски и ръж.
And singin’, “This’ll be the day that I die
– И пее: “това ще бъде денят, в който ще умра.
This’ll be the day that I die”
– Това ще бъде денят, в който ще умра.”
Now, for ten years we’ve been on our own
– Вече десет години сме сами.
And moss grows fat on a rollin’ stone
– И мъх расте мазнини на търкалящ се камък
But that’s not how it used to be
– Но преди не беше така.
When the jester sang for the king and queen
– Когато шутът пееше за краля и кралицата
In a coat he borrowed from James Dean
– В палто, което е взел назаем от Джеймс Дийн
And a voice that came from you and me
– И глас, който идва от теб и мен.
Oh, and while the king was looking down
– И докато кралят гледаше надолу,
The jester stole his thorny crown
– Шутът открадна трънливата му корона
The courtroom was adjourned
– Съдът се разпуска.
No verdict was returned
– Присъдата не е върната
And while Lenin read a book on Marx
– Ленин чете книга за Маркс
The quartet practiced in the park
– Квартетът практикуваше в парка
And we sang dirges in the dark
– И пеехме песни в тъмното.
The day the music died
– Денят, в който музиката умря
We were singin’, bye-bye, Miss American Pie
– Пеехме си, Чао-чао, мис Американски пай.
Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry
– Закарах Шевролета до дигата, но дигата беше суха.
Them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– Добрите момчета пиеха уиски и ръж.
And singin’, “This’ll be the day that I die
– И пее: “това ще бъде денят, в който ще умра.
This’ll be the day that I die”
– Това ще бъде денят, в който ще умра.”
Helter skelter in a summer swelter
– Хелтър скелтър в лятна горещина
The birds flew off with a fallout shelter
– Птиците отлетяха с бомбоубежище
Eight miles high and fallin’ fast
– Осем мили високи и падат бързо.
It landed foul on the grass
– Падна фал на тревата.
The players tried for a forward pass
– Играчите се опитаха за пас напред
With the jester on the sidelines in a cast
– С шута в кулоарите в гласове
Now, the halftime air was sweet perfume
– Сега, на полувремето въздухът беше сладък парфюм.
While sergeants played a marching tune
– Докато сержантите свиреха маршова мелодия
We all got up to dance
– Всички станахме да танцуваме.
Oh, but we never got the chance
– О, но ние никога не сме имали възможност
‘Cause the players tried to take the field
– Защото играчите се опитаха да превземат терена .
The marching band refused to yield
– Маршируващият оркестър отказа да отстъпи.
Do you recall what was revealed
– Не си ли спомняш какво бе разкрито?
The day the music died?
– Денят, в който музиката умря?
We started singin’, bye-bye, Miss American Pie
– Започнахме да пеем, Чао-чао, мис Американски пай.
Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry
– Закарах Шевролета до дигата, но дигата беше суха.
Them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– Добрите момчета пиеха уиски и ръж.
And singin’, “This’ll be the day that I die
– И пее: “това ще бъде денят, в който ще умра.
This’ll be the day that I die”
– Това ще бъде денят, в който ще умра.”
Oh, and there we were all in one place
– О, И ето ни всички на едно място
A generation lost in space
– Поколение, изгубено в космоса
With no time left to start again
– Няма време да започне отново
So, come on, Jack be nimble, Jack be quick
– Така че, Хайде, Джак, бъди пъргав, Джак, Бъди бърз.
Jack Flash sat on a candlestick
– Джак флаш седна на свещник
‘Cause fire is the Devil’s only friend
– Защото огънят е единственият приятел на дявола.
Oh, and as I watched him on the stage
– О, и докато го гледах на сцената
My hands were clenched in fists of rage
– Ръцете ми бяха стиснати в юмруци от ярост.
No angel born in Hell
– Ангел роден в ада
Could break that Satan spell
– Може да развали заклинанието на Сатаната.
And as the flames climbed high into the night
– И докато пламъците се издигаха високо в нощта,
To light the sacrificial rite
– Да освети жертвения ритуал
I saw Satan laughing with delight
– Видях Сатана да се смее от радост.
The day the music died
– Денят, в който музиката умря
He was singin’, bye-bye, Miss American Pie
– Той пееше, чао-чао, мис Американски пай.
Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry
– Закарах Шевролета до дигата, но дигата беше суха.
Them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– Добрите момчета пиеха уиски и ръж.
And singin’, “This’ll be the day that I die
– И пее: “това ще бъде денят, в който ще умра.
This’ll be the day that I die”
– Това ще бъде денят, в който ще умра.”
I met a girl who sang the blues
– Срещнах момиче, което пееше блус.
And I asked her for some happy news
– И я помолих за добри новини.
But she just smiled and turned away
– Но тя просто се усмихна и се обърна.
I went down to the sacred store
– Отидох в свещения магазин.
Where I’d heard the music years before
– Където бях слушал музиката преди години
But the man there said the music wouldn’t play
– Но човекът там каза, че музиката няма да свири.
And in the streets, the children screamed
– И по улиците децата крещяха
The lovers cried and the poets dreamed
– Влюбените плачеха, а поетите мечтаеха.
But not a word was spoken
– Но нито дума не беше казана.
The church bells all were broken
– Всички камбани на църквата са счупени.
And the three men I admire most
– И тримата мъже, на които се възхищавам най-много.
The Father, Son, and the Holy Ghost
– Отец, Син и Светия Дух
They caught the last train for the coast
– Хванаха последния влак за брега.
The day the music died
– Денят, в който музиката умря
And there I stood alone and afraid
– И там стоях сам и уплашен.
I dropped to my knees and there I prayed
– Паднах на колене и там се молех.
And I promised Him everything I could give
– Обещах му всичко, което мога да му дам.
If only He would make the music live
– Ако само той можеше да направи музиката жива
And He promised it would live once more
– И обеща, че ще живее още веднъж.
But this time one would equal four
– Но този път едно ще е равно на четири.
And in five years four had come to mourn
– И за пет години четири дойдоха да скърбят.
And the music was reborn
– И музиката се възроди.
And they were singin’, bye-bye, Miss American Pie
– И пееха, Чао-чао, мис Американски пай.
Drove my Chevy to the levee but the levee was dry
– Закарах Шевролета до дигата, но дигата беше суха.
And them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– И тези добри момчета пиеха уиски и ръж.
Singin’, “This’ll be the day that I die
– “Това ще бъде денят, в който ще умра”
This’ll be the day that I die”
– Това ще бъде денят, в който ще умра.”
They were singin’, bye-bye, Miss American Pie
– Те пееха, Чао-чао, мис Американски пай.
Drove my Chevy to the levee but the levee was dry
– Закарах Шевролета до дигата, но дигата беше суха.
Them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– Добрите момчета пиеха уиски и ръж.
Singin’, “This’ll be the day that I die”
– “Това ще бъде денят, в който ще умра”