Ela Taubert – ¿Cómo Pasó? (Con Joe Jonas) Испански Лирика & Български Преводи

Видео Клип

Лирика

No sé cómo pasó
– Не знам как се случи това
Que en dos meses, de la nada nos quisimos tanto
– Че за два месеца от нищото се влюбихме толкова много
Que dijimos y juramos nunca hacernos daño
– Какво казахме и се заклехме никога да не се нараняваме
Creo que haberte conocido es lo mejor que me ha pasado (Tan bueno)
– Мисля, че срещата с теб е най-доброто нещо, което ми се е случвало (толкова добре)

Maybe I was too naive and only saw what I wanted to
– Може би бях твърде наивен и виждах само това, което исках
Ignoring all the warning signs even when I knew the truth
– , Игнорирайки всички предупредителни знаци, дори когато знаеше истината
Did you know that you were leaving?
– Знаеше ли, че заминаваш?
Was it something predetermined?
– Беше ли нещо предопределено?

Pero si era tan bueno, ¿por qué no duró?
– Но ако беше толкова добро, защо не продължи дълго?
Y si era tan perfecto, ¿por qué se acabó?
– И ако беше толкова перфектно, тогава защо свърши?
Y solo pasó que un día te fuiste, nunca volviste
– И се случи така, че един ден си тръгна и никога не се върна
¿En dónde quedé yo?
– Къде съм отседнал?

It looks so easy for you to walk away
– Чувстваш, че ти е толкова лесно да си тръгнеш
To turn the page on us completely
– За да обърнете напълно страницата с нас
And I can’t wrap my head around the fact
– Не мога да приема този факт
That we went from it all
– Че сме тръгнали от всичко това
Now we’re back, back to people that we don’t know
– Сега се върнахме, върнахме се при хора, които не познаваме
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Защо винаги е по-лесно да завършиш, отколкото да започнеш?
Si es tan difícil aceptar que nada va a quedar
– Ако е толкова трудно да се примири с факта, че няма да остане нищо
Para ti, para mí, fuimos casi, casi todo, pero no
– За теб, за мен сме преминали почти, почти всичко, но не

Where does the love go? The stories that we made
– Къде отива любовта? Историите, които създадохме
Does it all turn to nothing? Does it all just go to waste?
– Всичко това няма ли да доведе до нищо? Всичко това просто ли отива в канализацията?
‘Cause that almost makes it worse
– Защото това почти влошава нещата
There’s no reason, only hurt
– Няма причина, само болка
Broken pieces were left to divide
– Счупените парчета бяха оставени за разделяне

¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Защо винаги е по-лесно да завършиш, отколкото да започнеш?
¿Por qué es tan fácil no darse una oportunidad?
– Защо е толкова лесно да не си дадеш шанс?
De intentar, de soñar, de lograr una vida juntos
– За опитите, за мечтите, за съвместния живот
It looks so easy for you to walk away
– Изглежда, че ти е толкова лесно да си тръгнеш
To turn the page on us completely
– За да обърнете напълно страницата с нас
And I can’t wrap my head around the fact
– Не мога да приема този факт
That we went from it all
– Че сме тръгнали от всичко това
Now we’re back, back to people that we don’t know
– Сега се върнахме, върнахме се при хора, които не познаваме

Yo dándolo todo y tú nada
– Давам всичко, а ти нищо
Yo intentado todo y tú nada
– Опитах всичко, а ти нищо
Me moría de ganas que esto funcionara
– Наистина исках това да работи
Di más de lo que tuve y tú nada
– Дадох повече, отколкото имах, а ти нищо

¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Защо винаги е по-лесно да завършиш, отколкото да започнеш?
¿Por qué es tan fácil no darse una oportunidad?
– Защо е толкова лесно да не си дадеш шанс?
De intentar, de soñar, de lograr una vida juntos
– За опитите, за мечтите, за съвместния живот
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Защо винаги е по-лесно да завършиш, отколкото да започнеш?
Si es tan difícil aceptar que nada va a quedar
– Ако е толкова трудно да се примири с факта, че няма да остане нищо
Para ti, para mí, fuimos casi, casi todo, pero no
– За теб, за мен сме преминали почти, почти всичко, но не


Ela Taubert

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: